Jun 15, 2007 09:08
16 yrs ago
14 viewers *
French term

bailleurs de fonds

French to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. AID AGENCY CALL FOR FUNDING
Le programme contribuera à la consolidation du partenariat avec les donateurs et les partenaires nationaux et à la mobilisation de ressources additionnelles aux niveaux national, bilatéral et international. Il bénéficiera de l’appui technique du réseau des bailleurs de fonds sur le Genre qui sera mis à contribution pour le suivi du programme, l’agence nationale de la démographie et de la statistique, du laboratoire genre de l’XX (agency).

I presumed that this is just 'funders' although when I google it, it specifically relates to aid agencies. I found this:

http://www.izf.net/izf/Financement/BailleurInternational/Def...

I wondered why it is specific to aid-agencies and what the correct term is. Donating agencies?? thanks (text relates to Senegal)

Proposed translations

+4
48 mins
Selected

funding agencies, donor agencies

In this context it usually refers to agencies like:
the World Bank,
the African Development Bank,
the Asian Development Bank,
the Saudi Development Fund,
the Kuwait Fund for Arab Economic Development,
the Arab Fund for Economic and Social Development,
the (French) Central Fund for Economic Co-Operation,
the European Development Fund,
the International Fund for Agricultural Development,
the Saudi Development Fund,
the Japanese Overseas Economic Co-operation Fund,
the Japan International Cooperation Agency,
the Canadian International Development Agency

to name but several.
Peer comment(s):

agree Sarah Walls : or simply "donors" (World Bank usage).
16 mins
agree suezen : yes, donors
22 mins
neutral Dominic D : True!! it would be a bit like if I saw by bank manager and said "Hi I've decided not to pay back my overdraft, congratulations on becoming an official donor to my lavish new lifestyle!!"
26 mins
In principle yes, but don't these people often wipe the debts of 3rd-world countries eventually? (and that is what a lot of them count on!). Still, calling them "donors" would be a bit "in the face".
agree frenchloki (X) : Agree with donors - posted my reply without reading this answer.
52 mins
Tsk, tsk, shame on you! ;-)
neutral danièle davout : je ne suis pas sûre que dans la liste que vous citez il n'y ait que des "agencies"/ The donor community: bilateral aid agencies + development banks + United Nations organisations
1 hr
agree Robert Frankling : "funding country" as well
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I used funding agencies (Not donors). I think it's important to mention agencies as the term appears to specifically relate to aid agencies"
+3
3 mins

financial backer

This would work for an aid agency.
Peer comment(s):

agree Richard Quinn : yes, on reflection this fits better than "lender"
4 mins
agree Dominic D
1 hr
agree Jean-Claude Gouin : financial backerS (plural) ...
5 hrs
ah yes, quite right :)
Something went wrong...
-1
5 mins

lender

Personne physique ou morale qui accorde un prêt à un particulier, à une entreprise ou à un organisme, ou lui fournit des fonds moyennant une promesse de remboursement, habituellement avec intérêts.

N. e : Pris dans un sens large, le terme bailleur de fonds désigne à la fois la personne qui prête des fonds à l'entreprise et celle qui contribue à son capital d'apport.

(Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière - Louis Ménard)
Note from asker:
Thanks Richard, it's not just donations then!!
Peer comment(s):

disagree PB Trans : Certainly not in this context. This an aid agency raising funds. It is not a loan they need to repay.
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

funders / fundraisers

I'm not sure why you think funders is incorrect. It is the proper term here. Unless I am missing some context, the bailleurs de fonds could include aid agencies. The reseau de bailleurs de fonds refers to the network of funders (aid agencies, government, etc). It wouldn't be "donors" as "donateurs" is already used in the text.

Charities depend on funding not only from companies (corporate) and donations (individuals) but other aid agencies as well. I know because I worked for a charitable organization for 5 years.

If your context clearly shows that these are not agencies, you could use "fundraisers".

I really do think this refers to funders, as they mention the issue of Gender (Genre).

http://www-heb.pac.dfo-mpo.gc.ca/community/tools/fund_f.htm
http://www-heb.pac.dfo-mpo.gc.ca/community/tools/fund_e.htm

http://www.volunteer.ca/VPB/francais/bailleur.html
http://www.volunteer.ca/VPB/pages/funder.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-15 11:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

The companies and aid agencies would form the network of funders in your text.
Peer comment(s):

neutral Dominic D : I agree with funders but not fundraisers. The bailleurs "own" the funds and the fundraisers look for "bailleurs" or "donateurs"
5 mins
Yes fundraisers was a suggestionincase I was missing something vital from the context because the asker seems to have doubts.
agree Robert Frankling : "funder" the exact equivalent
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

Donors

Haiti International Donors Meeting 2004 - Home - 3:38am
- [ Translate this page ]
Washington, DC - les 19 et 20 juillet 2004. : Page d'accueil ... aux ministères et représentants du gouvernement d’Haïti, aux bailleurs de fonds, ...
www.worldbank.org/haitidonors2004 - 14k - Cached - Similar pages
PNUD - Haïti - Revue de presse
- [ Translate this page ]
Haïti: D’importantes personnalités internationales à la conférence des bailleurs de fonds du 25 juillet Haïti - Port au Prince - 24 juillet 2006 [X005] - ...
www.ht.undp.org/francais/art-X006-060725.shtml - 25k -

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-06-15 12:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Dominic is right "they have carefully avoided translating the word"
and it seems "they" always do...
mais le titre de la conférence "donne" bailleurs de fonds = donors

en revanche pour "communauté des bailleurs de fond" est souvent traduits par "The donor community"
La communauté des bailleurs de fonds : administrations d'aides bilatérales, institutions financières de développement, organisations des Nations-Unies,

The donor community: bilateral aid agencies, development banks, and United Nations organisations
http://www.pnud.ne/rense/Biblioth�que/OCDE08.pdf
Peer comment(s):

neutral Dominic D : If you look carefully there is no translation of the term "bailleurs de fonds" by the word "donor" . Donor has been used for donateur, they have carefully avoided translating the word. The 2nd talks about attracting invenstors at the bottom of the page
24 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

Donors

Tout simplement.

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-15 10:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fao.org/ag/locusts/en/info/tce/donors/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-15 10:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/NEWS/0,,contentMDK:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-15 10:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

It's the term used by all the main aid agencies and institutions.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-15 13:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO, donor, in the context of development aid, basically means someone (an agency or individual) who contributes something. That contribution can be in the form of a loan, or a gift.
Peer comment(s):

neutral Dominic D : The text seems to have already talked about donors and then moves on to other agencies//I think it's the word "bailleur" a lot of "bailleurs de fonds" have bank status (see bourth's list) and operate loans and not donations
11 mins
Not necessarily. It seems to be talking about donors in general and then donors for specific initiatives.
agree danièle davout : cf les liens que je propose si ceux-ci ne sont pas suffisants
1 hr
Merci Danièle
agree Robert Frankling : "donor" covers all the options
1 hr
Thanks Robert
Something went wrong...
18 mins

investor/angel investor

Or money lender, sleeping partner, angel investor

There are lots of possibilities

The word angel might be good seeing the philanthropic side of this

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-06-17 11:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

I am still 100% convinced that donor cannot be used to cover bailleur de fonds. A donation is a gift which one cannot get back and a bailleur de fonds may or may not require repayment.

http://www.centrafrique.com/bailleurs.htm

try being a kidney donor and then getting it back!!

or try telling a bailleur that he is a donateur !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search