GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Jul 5, 2001 |
French to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Zinsmeister Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | die Nase |
| ||
na | Bouquet |
|
die Nase Explanation: Ref.: www.wein-plus.de/infothek/degustieren.htm Reference: http://www.wein-plus.de/infothek/degustieren.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bouquet Explanation: In den romanischen Sprachen wird der Name des jew. Sinnesorgans zur Bezeichnung der Empfindungen beim Weingenuss genommen. Im Deutschen sagt man "Bouquet" (das) für den Duft, "Blume" für den Geschmack des Weines (und des Champagners natürlich auch). Habe kein franz. Wörterbuch, aber es mit Slaby/Grossmann (dt./span) und Simon&Schuster's (dt./engl) überprüft. Prost! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.