Jun 25, 2004 16:47
20 yrs ago
15 viewers *
German term
subsidiär
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
here is the sentence:
In ihrer Zentralbankfunktion erganzt die X Bank initiativ und subsidiar die Leistungen ihrer Mitgliedsbanken im nationalen und internationalen Geschaft.
A literal translation exists "subsidiarily"
Does the bank support/supplement the services of member banks with it having "subsidiary liability" or similar?
In ihrer Zentralbankfunktion erganzt die X Bank initiativ und subsidiar die Leistungen ihrer Mitgliedsbanken im nationalen und internationalen Geschaft.
A literal translation exists "subsidiarily"
Does the bank support/supplement the services of member banks with it having "subsidiary liability" or similar?
Proposed translations
(English)
4 +1 | in a subsidiary manner | Robert Schlarb |
4 | subsidiary | cjperera |
4 | additionally | Derek Gill Franßen |
Proposed translations
+1
6 mins
German term (edited):
subsidi�r
Selected
in a subsidiary manner
I rather doubt it has anything to do with liability/Haftung, more likely it is describing the role of the central bank in aiding its regional member banks in national and international banking transactions (i.e. use of contacts, expertise, advice).
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-25 16:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
If it were related to \"Subsidiärhaftung\", how would it square with \"initiativ\" (i.e. proactive)?
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-25 16:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
If it were related to \"Subsidiärhaftung\", how would it square with \"initiativ\" (i.e. proactive)?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok - let's go for the most simple answer"
6 mins
German term (edited):
subsidi�r
subsidiary
I think so - subsidiary liability is a phrase used (subsidiär haften)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-06-25 17:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
Retracted.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-06-25 17:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
Retracted.
Peer comment(s):
disagree |
Hans G. Liepert
: I see no liability, do you?
14 mins
|
I retract.
|
|
agree |
BellaBella
: The member banks are usually actual subsidiaries of the central bank, just like normal business corporations have subsidiaries i.e. the corp own 1 to 100% of the subsidiary. Ques. of liability isn't an issue because the mem banks = sep. legal entities
16 hrs
|
3 hrs
German term (edited):
subsidi�r
additionally
I would agree with "in a subsidary manner" but I just generally refrain from using "manner". I don't know - when I use it, I feel like I am copping out - it doesn't necessarily have to pertain to this particular case in which "in a subsidiary manner" could very well be the more passable or adequate translation - the term "subsidiär" is definately most often translated with "subsidiary", but not always.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-06-25 20:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
The term \"ergänzen\" means to complement - which would also work with the word \"additionally\".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-06-25 20:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
The term \"ergänzen\" means to complement - which would also work with the word \"additionally\".
Something went wrong...