Mar 11, 2002 13:40
22 yrs ago
1 viewer *
German term
w=w+w: Werbung = Werbungtreibende + Websiteanbieter
German to English
Marketing
So now the fun really starts. As if my last www question wasn't enough. Any ideas here anyone? Again, it's Internet advertising. Although I'd love to keep the www alliteration in there, I'll consider other suggestions!!! ;-)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
You're 'avin a larf!
Alison, you have to tell the customer that these things are untranslatable in their current form! This needs an advertising copywriter, not a translator!
Good luck!
Mary
Good luck!
Mary
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mary, thank you for your honesty. Yes, I'm having loads of fun with these translations. Awful, honestly. So I'm going to put in my translations without alliterations and explain the reasons to them.
Clever in German, no hope in English!"
11 mins
advertisements= advertiser + web site supplier
how about that?
1 hr
advertisers and web site vendors
I don't think they supply anything, they only sell something, i.e., a service.
2 hrs
advertising = advertiser + website provider
..
2 hrs
Which Way to the Web?
It would have to go with a caption - something like: "Today's successful marketing campaign requires an effective web presence - we can take you there!
HTH
HTH
Something went wrong...