This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 19, 2008 11:07
16 yrs ago
German term

Schweisstempel

German to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Machines à emballer
Bonjour,

Je suis à la recherche de l'équivalent en français du terme mentionné ci-dessus. Il s'agit d'un élément d'une machine à emballer, je pense qu'il s'agit d'une sorte de tampon qui est appliqué sur l'emballage plastique (date limite, lot,...) mais je n'arrive pas à trouver le terme consacré.

Merci pour vos lumières !

Stephan

Discussion

Sylvain Leray Feb 20, 2008:
On ne le répètera jamais assez, que le contexte est primordial ! ;)
Stephan Pastureau (asker) Feb 20, 2008:
Merci infiniment à toutes et à tous, "tête de scellement" semble bien convenir. J'ai tourné autour du pot pendant longtemps... C'est vrai que avec le contexte, maintenant, c'est limpide, la prochaine fois je le mets direct, c'est plus simple pour tous!... Je vous accorderai bien 4 points à tous ;-) Bonne journée Stephan
GiselaVigy Feb 20, 2008:
donc, vous avec la soudure longitudinale, cherchez peut-être sous "tête de scellement"
Sylvain Leray Feb 20, 2008:
Ah ben oui, ça change tout ! ;) Le "längsnaht" et "quernaht" ainsi que "Siegelbacke" indiquent clairement qu'il s'agit de (thermo-)soudure pour sceller des sachets préalablement remplis...
Dmasson Feb 20, 2008:
Bonjour Stephan. Ici Stempel n'est que le bord de la presse chauffante qui soude le sachet par effet de chaleur en pressant sur les deux parties á fermer (souder).
Stephan Pastureau (asker) Feb 20, 2008:
Merci Gisela et Sylvain pour vos interventions. Je n'ai pas beaucoup de contexte, je sais simplement que c'est une machine à emballer ou ensacheuse, le terme fait partie de la description suivante :

1 )Füllrohr (Güterzuführung)
2) Formschulter
3) Packmittelbahn
4) Längsnaht- Schweisstempel
(vertikale Siegelbacke)
5) Quernaht-Schweissstempel)
(horizontale Siegelbacke)
6) Trennmesser
7) fertiger Schlauchbeutel

Cela vous aide-t-il ?
GiselaVigy Feb 20, 2008:
à Sylvain: merci d'être intervenu, j'ai lu plein de trucs en allemand hier et ça n'a rien à voir avec un tampon ... une bien bonne journée à toi!
Sylvain Leray Feb 20, 2008:
Gisela a raison, il faudrait vraiment plus de contexte pour pouvoir vous aider... je ne suis pas convaincu non plus qu'il s'agisse là d'un tampon...
GiselaVigy Feb 19, 2008:
Bonsoir Stephan, j'ai d'abord regardé sous google pour comprendre un peu mieux de contexte (vous n'en fournissez pas beaucoup). Je pense donc qu'il s'agit plutôt de la soudure (fermeture) des emballages. Ce qui expliquerait aussi "Schweiß" ...
Stephan Pastureau (asker) Feb 19, 2008:
Merci Gisela pour votre remarque. Je ne comprend pas trop ce que vous voulez dire... par rapport à Schweisstempel. Pouvez-vous m'aider à comprendre ? Merci bien d'avance !
GiselaVigy Feb 19, 2008:
Bonsoir, je ne pense pas du tout, je crois qu'il s'agit du soudage au poinçon, avec ce procédé, on doit couper l'ourlet excédentaire ...
Dmasson Feb 19, 2008:
seul truc : que ce qui est tamponné soit clair
Dmasson Feb 19, 2008:
là vous mettez l'accent sur l'appareil, moi je mettais la priorité sur les infos transmises..En fait, ici c'est vous qui savez dans quel registre il faut traduire ce segment de phrase (infos ou techn) votre proposition sonne terriblement technique mais ok
Stephan Pastureau (asker) Feb 19, 2008:
Merci Didier ! Je pensais éventuellement à "Tampon par thermo-soudure" ou quelque chose de cet ordre... Qu'en pensez-vous ?
Dmasson Feb 19, 2008:
ou des données de fabrication/livraison
Dmasson Feb 19, 2008:
ça vaut ce que ça vaut : estampillage automatique des données informatiques
Dmasson Feb 19, 2008:
y a un pb qui m'énerve avec internet : ils en restent à schweissen = souder, et c'est tout ! Or ici c'est autre chose !
Dmasson Feb 19, 2008:
okay, super ! Maintenant c'est trés clair, je sais de quelle opération il s'agit. Par contre pour le mot spécial : je ne crois aps qu'il en existe un !
Stephan Pastureau (asker) Feb 19, 2008:
Merci Didier pour votre réponse ! Il s'agit à mon avis du dispositif qui par "soudure" imprime les données sur l'emballage. Du moins je pense que c'est cela. Le produit passe par de nombreuses étapes, dont une où par l'intermédiaire d'une mâchoire, le fameux "Schweisstempel" applique l'écriture sur l'emballage. Qu'en pensez-vous ?
Dmasson Feb 19, 2008:
est-ce que vous savez si votre Schweissstempel s'appelle "Schweiss" en raison d'un Schweissgerät ?
Dmasson Feb 19, 2008:
"certificat de transpiration de l'emballage bio". laissez moi quelques minutes et j'essaie de vous trouver une trad acceptable. je me fais une pause et décompresse aux questions kudoz...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search