Glossary entry

German term or phrase:

Anfragezeichnung

French translation:

Dessin de définition (dans un appel d'offres)

Added to glossary by Sylvain Leray
Mar 7, 2004 09:10
20 yrs ago
German term

Anfragezeichnung

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Dans une spécification technique :

Zusätzlich zu den in dieser Technischen Spezifikation angeführten Unterlagen sind die in der Stückliste „Schraubendruckfeder“ angeführten Unterlagen (z. B. Anfragezeichnungen, Technische Spezifikationen, Lackspezifikation, Qualitätsrichtlinien usw.) zu beachten.

Et plus loin :

Technische Spezifikation und Anfragezeichnungen
Die dem Lieferanten durch XXX vorgelegten Dokumente (z. B. diese Technische Spezifikation, weitere Technische Spezifikationen, Anfragezeichnungen und Zeichnungen von Schnittstellen usw.) sind zur Gänze durch den Lieferanten zu prüfen.

Le terme Anfrage revient plusieurs fois, je ne sais toujours pas comment le traduire (Anfrage und Bestellung, par exemple), alors avec -zeichnung encore moins !
Merci beaucoup et bon dimanche !
Proposed translations (French)
2 +5 euh...
5 s.u.

Discussion

Emmanuelle Riffault Mar 7, 2004:
HIH (happy it helped) ;O)
Non-ProZ.com Mar 7, 2004:
Excellentissime La d�finition correspond farpaitement !
Non-ProZ.com Mar 7, 2004:
Chalut Manue Je n'ai absolument aucun doute quant � la signification, c'est la traduction qui me pose probl�me. Cela dit, j'avais pas pens� � appel d'offres, c'est peut-�tre trop pr�cis pour mon doc mais je vais voir si c'est envisageable.

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

euh...

Je n'ai pas encore de solution mais je pense qu'il s'agit effectivement de dessins techniques joints à la demande de prix / appel d'offres afin que le fournisseur puisse estimer la faisabillité du produit et le coût de fabrication.
Qu'en penses-tu ?

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-07 09:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

Proposition 1 : dessin de définition
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
Peer comment(s):

agree Genestelle : le plus plausible
27 mins
Bonjour Monsieur "aussi actif le dimanche" ;O)
agree Gabi François
50 mins
agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
agree Christian Flury (X)
7 hrs
agree def
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Re-merci Emmanuelle, heureusement que tu veilles au grain !"
1 hr

s.u.

Diese Anfragezeichnungen sind zum Beispiel bei der SNCF technische Pläne, die erst von der SNCF abgenommen werden müssen.

En sorte des plans en cours de validation (par l'entreprise donneur d'ordre)

Noch ausfeilbar, aber der Sinn ist drin

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search