Glossary entry

German term or phrase:

wie Naomi Euern...ran dürftet.

Italian translation:

come se Naomi potesse fare battere il vostro - eheh - cuore, se mai voi riusciste ad avvicinarla

Added to glossary by Margherita Bianca Ferrero
Jan 11, 2008 20:15
16 yrs ago
German term

wie Naomi Euern...ran dürftet.

German to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Die große Herausforderung dabei war es, das bereits massiv versetzte rechsseitige Getriebe um weitere 1.75 Zoll zu verrücken, ohne dabei den Rest des Antriebs aus der Balanze zu bringen. Mike musste ein zweites Getriebe zerlegen, Ritzel schneiden und verschweißen und das Ding dann wieder zusammenmixen. Natürlich arbeitet das Ganze nun etwa so, *wie Naomi Euern, äääh, Herzmuskel bearbeiten würde, wenn Ihr mal an sie ran dürftet*. Schaut Euch nur das Oberteil der Kette an und seht, mit wieviel Spielraum es durch den Rahmen geführt ist.

Articolo che parla di moto. Non riesco veramente a capire il senso della frase tra gli asterischi!
Change log

Jan 19, 2008 16:22: Margherita Bianca Ferrero Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 day 18 hrs
Selected

come s Naomi potesse fare battere il vostro - eheh - cuore se mai voi riusciste ad avvicinarla

con una resa meno.. .violenta"
Peer comment(s):

agree Lorenzo Lilli
2 days 9 hrs
grazie, inatti credo che qualcuno possa emozionarsi anche solo ad averla davanti
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+3
4 hrs

il tutto funzionerebbe un po' come (avverrebbe) se

Naomi (Campbell, klar...!) [provate a immaginarlo] ahahah strapazzasse il vostro cuore/i vostri muscoli cardiaci - ammesso beninteso che riusciste ad avvicinarla/a conquistarla/a farvi sotto

questo motore va veramente a palla...è meglio dell'adrenalina... beh, a parte gli scherzi, quest'alluisone alla modella non mi pare un gran che riuscita

lascio la resa stilistica a te...è tardi e stavo spegnendo il pc
Peer comment(s):

agree mariant
10 hrs
un grazie collettivo
agree AdamiAkaPataflo
11 hrs
agree anto spizzo : anto spizzo
14 hrs
Something went wrong...
+1
16 hrs

palpeggiare

*wie Naomi Euern, äääh, Herzmuskel bearbeiten würde, wenn Ihr mal an sie ran dürftet*

come Naomi lavorerebbe il vostro, ... beh, diciamo.... , muscolo cardiaco, se vi permettessero, per una volta, di palpeggiarla.

oppure: di entrare in conttao con lei (ma è troppo debole, non fa capire l'approccio diretto con intezioni erotiche; MENTRE palpeggiare è forse un pò troppo; ma palpare non ha l'accezione erotica)
Fai tu...

Saluti


--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-01-12 13:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

o TOCCARLA (magari questo termine rende senza esagerare; anche in tedesco l'erotismo è solo sottinteso qui)
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : hai colto meglio della collega l'allusione (ben poco velata, a dire il vero) al muscolo. Bah...! magari va bene anche "sfiorarla", in questo caso (ancor meno pesante di "toccarla");-). Hai reso bene anche l'idea dell'azione transitiva del bearbeiten
8 hrs
Grazie duniac! scusa ritardo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search