Jun 6, 2002 08:45
22 yrs ago
German term

Bedenkanzeige

German to Italian Law/Patents
Tratto sempre da un verbale (quello di cui ho postato ieri una domanda).
In questo caso si tratta di uno dei punti del verbale, ma ricorre anche in alcune frasi, ad es.
"Infolge des Bereinigungsprozesses gewisserer Schnittstellen zwischen den verschiedenen Lieferanten wurde eine Bedenkanzeige in Form eines von der BSt. aufgeführten Berichtes vorgelegt"

Discussion

Non-ProZ.com Jun 6, 2002:
In effetti... E' sempre tedesco svizzero :-)

Proposed translations

7 mins
Selected

richiamo, nota

SI tratta di un "avviso che deve far penzsare, ricordare". Io direi semplicemente richiamo.
Buon lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho deciso di mettere Nota, alla fine...quindi, grazie mille!"
7 mins

reclamo

"avviso di scrupoli"
ma non sono sicuro perché potrebbe essere svizzero o austriaco (non esiste nemmeno su Google!)
Something went wrong...
12 mins

notifica di riserva cautelativa

mi sembra di capire dal testo che è stato presentato un documento con cui si fa presente di avere dei dubbi riguardo a procedimenti/o altro, e ci si vuole cautelare rendendo ufficiali i propri dubbi

ciao, Gilda
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search