Jun 6, 2002 08:45
22 yrs ago
German term
Bedenkanzeige
German to Italian
Law/Patents
Tratto sempre da un verbale (quello di cui ho postato ieri una domanda).
In questo caso si tratta di uno dei punti del verbale, ma ricorre anche in alcune frasi, ad es.
"Infolge des Bereinigungsprozesses gewisserer Schnittstellen zwischen den verschiedenen Lieferanten wurde eine Bedenkanzeige in Form eines von der BSt. aufgeführten Berichtes vorgelegt"
In questo caso si tratta di uno dei punti del verbale, ma ricorre anche in alcune frasi, ad es.
"Infolge des Bereinigungsprozesses gewisserer Schnittstellen zwischen den verschiedenen Lieferanten wurde eine Bedenkanzeige in Form eines von der BSt. aufgeführten Berichtes vorgelegt"
Proposed translations
(Italian)
4 | richiamo, nota | Giovanna Graziani |
3 | notifica di riserva cautelativa | Gilda Manara |
2 | reclamo | Martin Schmurr |
Proposed translations
7 mins
Selected
richiamo, nota
SI tratta di un "avviso che deve far penzsare, ricordare". Io direi semplicemente richiamo.
Buon lavoro!
Buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho deciso di mettere Nota, alla fine...quindi, grazie mille!"
7 mins
reclamo
"avviso di scrupoli"
ma non sono sicuro perché potrebbe essere svizzero o austriaco (non esiste nemmeno su Google!)
ma non sono sicuro perché potrebbe essere svizzero o austriaco (non esiste nemmeno su Google!)
12 mins
notifica di riserva cautelativa
mi sembra di capire dal testo che è stato presentato un documento con cui si fa presente di avere dei dubbi riguardo a procedimenti/o altro, e ci si vuole cautelare rendendo ufficiali i propri dubbi
ciao, Gilda
ciao, Gilda
Discussion