Verrechnungssätze/Vorjahressätze

Portuguese translation: taxas de compensação - taxas do ano anterior/passado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verrechnungssätze/Vorjahressätze
Portuguese translation:taxas de compensação - taxas do ano anterior/passado
Entered by: ahartje

15:19 Feb 17, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Betriebsabrechnung
German term or phrase: Verrechnungssätze/Vorjahressätze
Verrechnungssätze mit Vorjahressätzen vergleichen.
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 03:25
taxas de compensação - taxas do ano anterior/passado
Explanation:
A minha sugestão.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 03:25
Grading comment
obrigada!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1taxas de custos / taxas do ano anterior
Marco Schaumloeffel
3 +1taxas de compensação - taxas do ano anterior/passado
ahartje
4registos de alocação/registos do ano anterior
Manuela Brehm


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verrechnungssätze/Vorjahressätze
taxas de custos / taxas do ano anterior


Explanation:
eu diria assim. Veja:
http://pda.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rela...

No Google há muitas referências a "taxa de custo" na área financeira, uma procura confirma isto

Marco Schaumloeffel
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnaCarla
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Verrechnungssätze/Vorjahressätze
taxas de compensação - taxas do ano anterior/passado


Explanation:
A minha sugestão.

ahartje
Portugal
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47
Grading comment
obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luizdoria: Verrechnung=clearing ; portanto, compensação é a melhor opção.
7 hrs
  -> Obrigada e bom fim-de-semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verrechnungssätze/Vorjahressätze
registos de alocação/registos do ano anterior


Explanation:
SAPterm database

Manuela Brehm
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search