GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Jun 19, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna M Cas (X) United Kingdom Local time: 01:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | contracts, subcontracts and leasing agreements |
| ||
4 | contract, subcontract and personnel leasing agreements |
| ||
3 | contracts, subcontracts and contracts for the supply of utilities |
| ||
3 | contract, subcontract and administration agreements |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
contracts, subcontracts and leasing agreements Explanation: there's a direct contract (contracts), the work in some of those contracts may be farmed out to others (subcontracts) and the equipment (I use the phrase loosely without more context) will be provided too (leasing). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contract, subcontract and personnel leasing agreements Explanation: Somministrazion is similar to temping but on a permanent basis. "Personnel leasing" is probably the nearest equivalent. Art. 1677 Prestazione continuativa o periodica di servizi Se l'appalto ha per oggetto prestazioni continuative o periodi che di servizi si osservano, in quanto compatibili, le norme di questo capo e quelle relative al contratto di somministrazione (1559 e seguenti). Art. 1559 Nozione La somministrazione è il contratto (1321) con il quale una parte si obbliga, verso corrispettivo di un prezzo, a eseguire, a favore dell'altra, prestazioni periodiche o continuative di cose. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-06-20 06:13:08 GMT) -------------------------------------------------- In reply to Joanna. Art. 1677 clearly states "prestazione ... di *servizi*" which is explicitly not things but the work". From Garzanti 1 il prestare la propria opera nell'esecuzione di un lavoro, nell'espletamento di un impegno: prestazioni ordinarie, straordinarie; prestazione professionale 3 (dir.) il contenuto di un'obbligazione; la cosa che l'obbligato deve dare o il comportamento che deve tenere. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-06-20 07:36:11 GMT) -------------------------------------------------- The direct reference is to 1677 which is clearly about services. 1677 refers to 1559 (e sequenti) which is about "cose". 1559 "e sequenti"makes no mention of what type of "cose". It does not say "cose materiali" nor of course does it make any mention of "prestazioni" or "services". However the alternative to "personnel leasing services" is "permanent contracts" which is obviously alread included in "contratti di appalto/contracts". Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk... |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
3 days 20 hrs confidence:
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|