コトづくり

English translation: Innovation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:コトづくり
English translation:Innovation
Entered by: OneTa

07:22 Jul 10, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Japanese term or phrase: コトづくり
Context: その後、おもしろいコトづくりとおもしろいデザイナーと出会う為にGTDへ。

http://www.gtd.co.jp/personal/interview/interview07.html
Thanks.
OneTa
Local time: 11:16
Innovation
Explanation:
Based on the definition provided in the reference I have cited, I think "innovation" fits.
Selected response from:

casey
United States
Local time: 23:16
Grading comment
Thanks. I used its romaji followed by innovation in parentheses.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Innovation
casey
3creation of design information
summereye


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Innovation


Explanation:
Based on the definition provided in the reference I have cited, I think "innovation" fits.


    Reference: http://www7b.biglobe.ne.jp/~hamade/Koto.htm
casey
United States
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks. I used its romaji followed by innovation in parentheses.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: I like this a lot.
1 hr
  -> Thanks, Kathy.

agree  AniseK
1 hr
  -> Thanks, AniseK.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
creation of design information


Explanation:
「コトづくり」とは設計情報である
日本で最初に「コトづくり」という言葉を用いたと思われるトヨタケーラム社長の新木廣海氏は,著書である『日本コトづくり経営~トヨタで培った新シナリオ』の中で,「こういう『モノ』を造りたいという想念(コト)から始まり,設計(コト)が具現化して『モノ』になり,組み込みソフトウエアという『コト』が『モノ』に注入されて,『モノ』が機能するのだ。この過程で設計や,仮想試作品の作成に使われるものが『コト』の塊であるCAD/CAMであり,これも典型的な『コト』なのだ」(同書p.55,これに関連した以前のコラム)と述べている。CAD/CAMベンダーの社長だけあって,コトの中でも設計情報に注目し,その設計情報を効率的に流すためのツールであるソフトウエアの重要性を説いている。 ・・・下記URLから引用。



    Reference: http://techon.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20070423/131496/
summereye
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search