Jan 22, 2004 00:43
20 yrs ago
Japanese term
割繊維不織布
Japanese to English
Tech/Engineering
Packaging, plastics, textiles
特許
『不織布が、スパンボンド不織布又は、割繊維不織布である包装用積層材料。』
『不織布が、スパンボンド不織布又は、割繊維不織布である包装用積層材料。』
Proposed translations
(English)
4 | splittable (or split) fiber non-woven fabric | yumom |
3 | split fiber nonwoven fabric | Kurt Hammond |
Proposed translations
2 hrs
Japanese term (edited):
���@�ەs�D�z
Selected
splittable (or split) fiber non-woven fabric
複合分割性繊維をばらばらにして絡み合わせることにより不織布を製造する方法が広く知られています。この割繊維の断面、製法などの発明が多数出願されているはずです。
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "助けていただいて有難うございました。実は、グーグルを検索してもその単語はどこにも出ませんでしたので、お答えになられた皆様に大いに助かりました。"
2 hrs
split fiber nonwoven fabric
There does not appear to be full industry agreement in how to say this.
Google searches revealed variations of the word 'fiber' 'nonwoven' and 'fabric'
Other terms are
split fiber
split filament
split polymer
and
unwoven fabric
nonwoven fabric
unwoven cloth
non-woven textile
etc.
Google searches revealed variations of the word 'fiber' 'nonwoven' and 'fabric'
Other terms are
split fiber
split filament
split polymer
and
unwoven fabric
nonwoven fabric
unwoven cloth
non-woven textile
etc.
Reference:
http://www.google.co.jp/search?hl=xx-elmer&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=split+fiber+nonwoven+fabric
Something went wrong...