You answered this question Dec 27, 2001 22:20. View your answer below

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

baixar como lei

English translation:

enact as law

Dec 27, 2001 16:56
22 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

baixar como lei

Portuguese to English Bus/Financial
Obrigatoriedade de comprimento de 'baixar como lei'. It's a slide, as part of a presentation about adopting procurement procedures. The inverted commes are in the original, too.

Discussion

Non-ProZ.com Dec 27, 2001:
sorry No idea why the above note came up twice
Non-ProZ.com Dec 27, 2001:
What about the sentence? Thanks for this, but how would the sentence be? 'Requirement to abide by enact into law' sounds a bit strange. I'd be grateful if someone could help me to put this properly.
Non-ProZ.com Dec 27, 2001:
What about the sentence? Thanks for this, but how would the sentence be? 'Requirement to abide by enact into law' sounds a bit strange. I'd be grateful if someone could help me to put this properly.

Proposed translations

14 mins
Selected

enact into law

This is usual meaning. Perhaps "enact as law."

Cf. Noronha legal dictionary.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You were the first, Phillip. Thanks for everyone's contributions. Thanks to Danilo for his explanation. I also wish him a good 'palindromic' year. I'm not expecting to feel very palindromic next year, but you can't have everything. "
4 hrs

passing into law

Ok
Something went wrong...
4 hrs

Enact as a law

... as oposed to, say, publish as a decree or decree law or "portaria" or whatever. Meaning that if it is not included in a law it is not worth the paper it is written on.

Not very good Portuguese either, since you do not "baixar" as a law. "Baixar" is usually reserved for portarias, for software and for spirits. We are not dealing with candomblé here, I suppose.

Have a good palindromic year
Something went wrong...
5 hrs

enforcement of the law

a expressão "baixar" é um pouco estranha mas talvez seja propositada para dar a idéia de que a lei tem que ser cumprida.
Boa sorte.
Something went wrong...
5 hrs

enforcement of the law

a expressão "baixar" é um pouco estranha mas talvez seja propositada para dar a idéia de que a lei tem que ser cumprida.
Boa sorte.
Something went wrong...
5 hrs

enforcement of the law

a expressão "baixar" é um pouco estranha mas talvez seja propositada para dar a idéia de que a lei tem que ser cumprida.
Boa sorte.
Something went wrong...
5 hrs

enforcement of the law

a expressão "baixar" é um pouco estranha mas talvez seja propositada para dar a idéia de que a lei tem que ser cumprida.
Boa sorte.
Something went wrong...
5 hrs

enforcement of the law

a expressão "baixar" é um pouco estranha mas talvez seja propositada para dar a idéia de que a lei tem que ser cumprida.
Boa sorte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search