https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/business-commerce-general/1207216-%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%BE-%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C.html

Glossary entry

Russian term or phrase:

четко понимать

English translation:

to clearly understand / to understand clearly

Added to glossary by Nadezhda Kirichenko
Dec 15, 2005 10:53
18 yrs ago
Russian term

четко понимать

Russian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Учитывая вышеизложенное, необходимо четко понимать возможности снижения цены
In view of the above, possible price reduction should be

Discussion

Vova (asker) Dec 15, 2005:
1 In view of the above, it is recommended to take into consideration a possible reduction in price.

Proposed translations

+9
3 mins
Russian term (edited): ����� �������
Selected

to understand clearly

:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-15 11:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

Taking into consideration the foresaid, it is necessary to clearly understand the possibilities of price reduction.

Хотя мне Ваш вариант, кажется тоже подходящим.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-15 11:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

еще мне пришло в голову, что в данном случае "четко понимать" близко по смыслу термину "to admit", хотя "оттенок" здесь несколько иной.
Note from asker:
���� ������� �� ���������� ��� ����� David Knowles, �� � ������))) ����� ��� , ��� ������ ����� ����������
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
0 min
спасибо
agree Vladimir Pochinov
4 mins
спасибо
agree Сергей Лузан : smth with "should be clearly understood" IMHO :)/ Or even perhaps "should be clearly/completely/ fully aware of" :)
32 mins
согласна целиком и полностью :) Спасибо!
agree Jack Doughty : With Sergey.
1 hr
thanks
agree Henry Schroeder : see below
1 hr
thanks
agree GaryG : as per Henry's suggestion, we often say "clearly understood"
1 hr
thanks
agree David Knowles : Taking the above into account, the possibility of a price reduction should be clearly understood. (although it's still "heavy")
5 hrs
thanks :)
agree Roman Bardachev
6 hrs
спасибо
agree Tsogt Gombosuren
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
Russian term (edited): ����� �������

should be neatly realized

IMHO
Something went wrong...
+3
1 hr
Russian term (edited): ����� �������

clearly understand

In view of the above/In consideration of the aforementioned, it is necessary to clearly understand the potential possiblities/consequences of a reduction in price

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-12-15 12:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Not for points
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev
1 hr
agree Nadezhda Kirichenko : :)
1 hr
agree Oksana Sandler
4 hrs
Something went wrong...
5 hrs
Russian term (edited): ����� �������

In view of the above, a price reduction should definitely be considered.

There are too many words in the Russian! "possibility of" is completely unnecessary. You could say "clearly be considered" to keep closer to четко.
Something went wrong...