Aug 26, 2013 18:09
11 yrs ago
Russian term
в кормовое углубление стальной решетчатой крышки клетки
Russian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Подстил
В качестве подстила использовались опилки.
Корм
«Корм для содержания лабораторных животных» ПК-120-1, приготовленный по ГОСТ Р 50258-92 в соответствии с нормами утвержденными приказом МЗ СССР №755 от 12.08.77 г. давался ad libitum в кормовое углубление стальной решетчатой крышки клетки.
В качестве подстила использовались опилки.
Корм
«Корм для содержания лабораторных животных» ПК-120-1, приготовленный по ГОСТ Р 50258-92 в соответствии с нормами утвержденными приказом МЗ СССР №755 от 12.08.77 г. давался ad libitum в кормовое углубление стальной решетчатой крышки клетки.
Proposed translations
(English)
4 +1 | (provided ad libitum) in a food hopper in a wire top |
James McVay
![]() |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
(provided ad libitum) in a food hopper in a wire top
I got this from my wife who worked as a veterinary technician in a medical research lab for many years.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-08-26 18:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
She says the food is placed in a depression in the wire top so that the animals can reach it from below. Regulations say the food must not be on the same level as the animals to prevent feces from getting mixed in.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-26 19:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
Given the grammar of the original, I would probably say something like "food ...is provided ad libitum by means of a hopper in the wire top."
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-08-26 18:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
She says the food is placed in a depression in the wire top so that the animals can reach it from below. Regulations say the food must not be on the same level as the animals to prevent feces from getting mixed in.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-26 19:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
Given the grammar of the original, I would probably say something like "food ...is provided ad libitum by means of a hopper in the wire top."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...