https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/education-pedagogy/2687455-%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C-%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%83.html
Jul 2, 2008 09:05
15 yrs ago
2 viewers *
Russian term

окончить школу

Russian to English Other Education / Pedagogy
ДЛя аттестата . Подходит ли выражение graduated from?
Change log

Jul 2, 2008 10:55: Olga Judina changed "Language pair" from "Russian" to "Russian to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): erika rubinstein, Tatiana Lammers

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
16 mins
Selected

finished secondary school

Если речь идет о странах СНГ, то у нас все-таки secondary school, graduate from применимо в большей степени к high school, продолжительность обучения в последней отличается от secondary school
Peer comment(s):

agree Arkadi Burkov
6 mins
Спасибо большое, Аркадий!
agree Alexander Kondorsky : to finish school (моно не конкретизировать - подойдет и для high school)
1 hr
Спасибо большое, Александр!
agree Nurzhan KZ
2 hrs
Спасибо большое, Нуржан!
agree AndriyRubashnyy
3 hrs
Спасибо большое
agree Serhiy Tkachuk
4 hrs
Спасибо большое, Сергей!
agree Natalya Boyce
9 hrs
Thank you, Natalya!
agree Aleksey Chervinskiy
14 hrs
Thank you, Aleksey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 hrs

подходит

В США "закончить школу" - to graduate, by default. Употребление глагола "graduate¨ настолько утвердилось в этом контексте, что "to finish" просто режет слух.

Можно написать просто - graduated from ***school***, как и в оригинале, вовсе не обязательно писать "secondary" или "high", в этом могут позже разобраться агентства по оценке аттестата для использования в другой стране. Для этих агентств нужна только копия диплома и название учреждения, от которого будут получены сведения о количестве академических часов и т.д., чтобы оценить, на что диплом тянет - на secondary school или на high school.

Лучше переводить аттестат как есть, не замутняя смысл подразумеваемыми значениями.
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy : для США 100% лучше graduated
5 hrs
Спасибо!
neutral Vanda Nissen : Так оценщики уже давно разобрались:), собственно, вариант с finished уже устоялся
11 hrs
именно поэтому и нужно следовать оригиналу и не добавлять отсебятины. Сказано - закончил "школу", пусть так и будет, а оценщики образования разберутся, на что этот диплом тянет.
neutral Alexander Kondorsky : по-моему Вы немного сгустили краски с критикой finish. См. к примеру http://www.notablebiographies.com/news/Ow-Sh/Rice-Condoleezz...
17 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

to graduate from high school

To graduate from high school. Если школа закончена, то это- high school (USA).
Something went wrong...