Nov 26, 2001 00:11
22 yrs ago
Russian term
тартельщики, ведерщики, масленщики
Non-PRO
Russian to English
Tech/Engineering
Трехсменная система принимается для следующих разрядов рабочих: тартельщиков, ведерщиков и масленщиков. Для рабочих буровых партий - постепенное введение трех смен: при 3 сменах по 5 чел. в смене, при 2 - по 6 человек.
Proposed translations
(English)
4 +3 | descriptive translation... | Vadim Khazin |
4 | надо было бы знать краткое определение этих профессий на рус. яз. | H.A. (X) |
Proposed translations
+3
1 day 8 hrs
Selected
descriptive translation...
I don't think there are exact English equivalents. So my suggestion is:
"workers handling the bailers, buckets, and lubricators." Тартание — это работа с желонкой (bailer), остальное понятно.
"workers handling the bailers, buckets, and lubricators." Тартание — это работа с желонкой (bailer), остальное понятно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your assistance!!!"
7 hrs
надо было бы знать краткое определение этих профессий на рус. яз.
так как далеко не все названия рабочих профессий могут иметь эквиваленты в англ. языке, хотя бы в силу разницы в автоматизации труда. Если кто-нибудь знает, что эти тартельщики-мартельщики и др. делают, то можно было бы найти эквиваленты в амер. номенклатуре.
Something went wrong...