Mar 11, 2007 23:23
17 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

making sense of it

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Non-compliance of obligations
En cambio, parece adecuada la teoria, construida, originariamente para el derecho penal, llamada de la interrupción del nexo causal, según la cual el nexo causal (entendido en el sentido de la doctrina de la condición) se interrumpe por cualquier acto libre de un hombre, XXXX de modo que tratándose de la investigación de la causa sólo cabe retroceder hasta aquel acto de un hombre capaz de relación al cual esté más proxima el acto XXXX

I can't really make sense of what the author is saying here. It is a quote from a philospher (Enneccerus).

Rough draft: “By contrast, the apparently adequate theory, originally formulated for criminal law, was called the “break in the causal link”, according to which the causal link (understood in the sense of the doctrine of the condition) is broken by any free act of a human being, in such a way that investigating the cause only serves to..

I would be very grateful for any input on this.
Many thanks

Discussion

esing (X) Mar 12, 2007:
By contrast, it seems adequate that the theory originally formulated for criminal justice and known as interruption of causal nexus (understood in the sense of the doctrine of cause and effect) is broken by any free act of a human being, in such a way that investigating the cause only serves to..

Proposed translations

7 hrs
Selected

reordenar la redacción...

cuando me encuentro en problemas de este tipo, lo que hago es intentar dividir las ideas en grupos para entender el sentido, y luego reacomodarlas...

En cambio,
parece adecuada la teoría
llamada de la interrupción del nexo casual,
[que fue] construida originariamente para el derecho penal
según la cual [según esta teoría = interrupción del nexo casual]
el nexo casual se interrumpe por el acto libre de cualquier hombre XXXX
[así que al intentar investigar la causa]
sólo cabe [hace falta] retroceder hasta
aquel [el] acto de un hombre capaz de relación
al cual esté más próximo el acto XXXX

de esto, reordeno la redacción:

En cambio,
La teoría de la interrupción del nexo casual parece adecuada.
Esta teoría, construida originalmente para el derecho penal,
sostiene que el nexo casual se interumpe por el acto libre de cualquier hombre XXX
Así, para investigar la causa, basta con retroceder hasta el acto de un hombre capaz de relación que esté más próximo al acto XXXX

y mi traducción (sin estar segura de cuál es el equivalente para "interrupción del nexo casual", aunque sin ver más me parecería que nexo se refiere a "relationship", por lo que anoté "causal relationship")

On the other hand, it would seem that the theory of the causal relationship (?) would apply here. This theory, which was originally formulated in the field of criminal law, expresses that the causal relationship is broken with a free act by any human XXXX. Thus, to find the cause, one only has to go back to the act of one man capable of the relationship which is closest to the act XXXX.

(I would divide the whole sentence into smaller sentences: it makes more sense, and in English you usually have shorter sentences...)

HOpe this makes sense!!!


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This has helped - thank you for your help!"
24 mins

Once again, punctuation problem

I'm not proposing an answer for points because you've already awarded me the points for your previous question, and I'm very thankful. This is just an attempt to 'make sense' of the sentence.
Once again, there is a punctuation problem. I think the correct punctuation of the whole sentence should be the following:

En cambio, parece adecuada la teoría construida originariamente para el derecho penal, llamada de la interrupción del nexo causal, según la cual el nexo causal (entendido en el sentido de la doctrina de la condición) se interrumpe por cualquier acto libre de un hombre XXXX, de modo que, tratándose de la investigación de la causa, sólo cabe retroceder hasta aquel acto de un hombre capaz de relación al cual esté más próximo el acto XXXX.

Hope it makes a little more sense now.
Note from asker:
Thanks Julia! I must admit it still a bit of a mystery. Anyway, thanks again.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search