Glossary entry

Spanish term or phrase:

La enseñanza de lenguas en contacto

English translation:

The teaching of contact languages/languages in contact

Added to glossary by Ranita (X)
Jul 3, 2008 08:30
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

La enseñanza de lenguas en contacto

Spanish to English Other Education / Pedagogy
En un certificado académico de una persona que ha estudiado la titulación de "Maestro-Especialidad de Educación Musical" aparece esta asignatura. No la encuentro por ninguna parte y no sé exactamente cómo traducirla. ¿Alguna idea?

Poner "In contact language teaching" me parece ridículo.

Gracias

Discussion

Wil Hardman (X) Jul 3, 2008:
Con 'teaching' al principio: Teaching of languages in contact / Teaching of contact languages.
Ranita (X) (asker) Jul 3, 2008:
Noni: Entonces la que yo pensaba que sería una auténtica burrada de traducción ¿parece ser la que más se aproxima al sentido que tiene? Si "lenguas en contacto" os suena más a "languages in contact" o "contact languages", el resultado final sería algo así como "Languages in contact teaching" o "Teaching of contact languages", ¿no?
Noni Gilbert Riley Jul 3, 2008:
Link content posted below
Noni Gilbert Riley Jul 3, 2008:
Oh dear, there does seem to be a problem with the link - I had "certification problems" when I first opened it...
Wil Hardman (X) Jul 3, 2008:
Hi Noni, your link doesn't work for me, but based on your explanation it could be something like teaching 'closely-related' or 'interconnected' languages, with the languages being 'en contacto' rather than teacher-pupil as I first thought.
Noni Gilbert Riley Jul 3, 2008:
https://webgesy.uv.es/uvFichaTecnicaWeb/ficha No sé si saldrá ahora la ficha en castellano, pero de todas formas, viene la mitad en valenciano aún...
Noni Gilbert Riley Jul 3, 2008:
https://webgesy.uv.es/uvFichaTecnicaWeb/ficha Aquí verás la asignatura en detalle (en valenciano, pero imagino que no hay problema). A ver qué opináis, pero creo que se habla de los problemas de enseñar idiomas muy parecidos...?
Ranita (X) (asker) Jul 3, 2008:
Esta persona ha estudiado en la Universitat de València; concretamente en la Escola Universitària de Magisteri "Ausiàs March".

En cualquier caso, al margen de traducirlo al inglés, tenía la dificultad de entender el concepto en sí. No sé si esta información te puede ayudar.

Gracias
Noni Gilbert Riley Jul 3, 2008:
¿sabes de qué universidad viene esta titulación? No me suena esta asignatura, al menos ni de USAL ni de Alcalá...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

The teaching of contact languages/languages in contact

After reading the summary of the course content, it's clear to me that this paper deals with the problems arising for children learning through two very closely related languages (interference, spelling etc), in this case Castilian and Valencian.

https://webgesy.uv.es/uvFichaTecnicaWeb/ficha for the course context.

The term contact languages seems to be most commonly used for pidgins and creoles, but works just as well here.

"We can in general distinguish three broad kinds of contact situation: those involving language maintenance with varying degrees of bilingualism, those involving language shift or second language acquisition, and those that lead to the creation of new contact languages." http://www.ling.ohio-state.edu/~dwinford/LING685.doc



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-03 10:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the course content text - rather garbled since I couldn't copy straight from the page....

Descripció de la matèria a què pertany l'assignatura
*Introducción a la sociolingüística. Aspectos psicolingüísticos y principios psicopedagógicos. Planteamientos y propuestas para la adquisición y la enseñanza de primeras y segundas lenguas. La inmersión lingüística.
Objectius i competències
Conéixer les conseqüències de les situacions de contacte de llengües en el sistema educatiu.Descobrir les dificultats i les possibilitats d?una escola i d?una societat amb dues llengües oficials.Comparar el cas valencià amb altres models a nivell estatal i internacional.Conéixer els principals models d?educació bilingüe.Conéixer la legislació bàsica que regula la incorporació de les llengües en el nostre sistema educatiu.Valorar la diversitat lingüística com a factor d?enriquiment personal i alhora d?integració social.
Contingut
1. Contacte de llengües i conflicte lingüísticBilingüisme, diglòssia i substitució lingüísticaRepercussions en lÆàmbit escolar2. Política lingüística i ensenyamentAbast del concepteModels dÆactuació a lÆEstat EspanyolLlengües i ensenyament a la Comunitat Europea3. LÆEducació bilingüe: models i principis psicopedagògicsSituacions de submersió lingüísticaProgrames de transicióProgrames de mantenimentProgrames dÆimmersió4. Els programes dÆimmersióContext pedagògic i context socialModels dels diferents programes dÆimmersióCaracterístiques i disseny5. La legislació lingüística al País ValenciàPanorama històricLa Llei dÆÚs i Ensenyament del ValenciàDirectrius aplicades al món escolar en matèria lingüística
Peer comment(s):

agree Wil Hardman (X) : if you're asking me to choose, I'd say they are synonymous, but for the course title I'd opt for 'languages in contact'
22 mins
Thanks for what looks like a double agree!
agree jacana54 (X) : //quite busy, and some birdwatching! saludos :-)
1 hr
Thanks Lucia - long time no hear!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Noni. Tus observaciones me han servido de gran ayuda. "
+1
14 mins

interactive language teaching

Realmente no conozco el término, que creo que no se usa en México. Sin embargo "en contacto" me sugiere "interacción" por eso usé ese término.

Espero que mi sugerencia te sea de utilidad.
Peer comment(s):

agree Steven Huddleston : I like it.
2 hrs
Thank you Steven
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search