This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 17, 2009 08:49
15 yrs ago
14 viewers *
Thai term
ค่าฤชาธรรมเนียมเห็นสมควรให้ตกเป็นพับ
Thai to English
Law/Patents
Law (general)
Divorce
คำพิพากษาฟ้องหย่า และโจทย์ชนะคดี
Proposed translations
(English)
4 +1 | Fees are to be waived | robin bickley |
4 +1 | official divorce judgement cost was terminated. | Elleszar |
4 +1 | Costs shall not be paid to | May_L |
Proposed translations
+1
35 mins
Fees are to be waived
This is legal terminology...often used in Court situations. it means that fees are not to be charged to any of the parties concerned
+1
22 hrs
Thai term (edited):
ค่าฤชาธรรมเนียมเห็นสมควรให้ตกเป็นพับ
official divorce judgement cost was terminated.
official divorce judgement cost was terminated. The plaintiff won the case.
Hope this help.
Hope this help.
+1
4 days
Costs shall not be paid to
For example:
ค่าฤชาธรรมเนียมเห็นสมควรให้ตกเป็นพับแก่โจทย์
Costs shall not be paid to plaintiff
Please refer to website below for more detail.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-21 08:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
ตกเป็นพับ=นับเป็นสูญ
ตกเป็นพับแก่โจทก์ = โจทก์ไม่มีสิทธิเรียกร้อง
ค่าฤชาธรรมเนียมเห็นสมควรให้ตกเป็นพับแก่โจทย์
Costs shall not be paid to plaintiff
Please refer to website below for more detail.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-21 08:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
ตกเป็นพับ=นับเป็นสูญ
ตกเป็นพับแก่โจทก์ = โจทก์ไม่มีสิทธิเรียกร้อง
Something went wrong...