Working languages: English to Spanish Spanish to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| María Florencia Otero The finest language in simple words Buenos Aires, Argentina Local time: 17:06 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Blue Board: Language Services, Quills Language Services | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Hardware | IT (Information Technology) | | Computers: Software | Computers (general) | | Media / Multimedia | Marketing / Market Research | | Medical (general) | Advertising / Public Relations |
| Also works in: | | Human Resources | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | Telecom(munications) | | Medical: Instruments | Tourism & Travel | | Business/Commerce (general) | Management | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Medical: Cardiology | | Engineering (general) | Mechanics / Mech Engineering |
More Less | | Questions answered: 20, Questions asked: 0 Easy / 61 PRO, PRO-level points: 48 | | Banks and Finance, European Education, European Union law, Food, Medicine | | BA-Facultad de Lenguas - Universidad Nacional de Córdoba | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2005. | | N/A | English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, verified) Spanish to English (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, verified) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | ATA, CTPCBA, TILP, AIPTI / IAPTI | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Macromedia Flash, Publisher, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | English (PDF) | | Conferences attended | Seminario Taller Marketing Competitivo para Traductores [download] Trados Avanzado Teórico Práctico [download] First Specialization Seminar and Workshop - Translation for Health Care [download] | | María Florencia Otero endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a professional translator graduated from the School of Languages of the National University of Córdoba, Argentina, where I obtained a BA in English < > Spanish Translation. I am also an English teacher graduated in the same University and I hold a BA in English Language and Literature. Last year I successfully participated in the Certified Localisation Professional (CLP) Programme organized by The Institute of Localisation Professionals (TILP) and I also obtained the SDL Trados 2007 Workbench Level 1 certification after taking the exam. Besides, as part of my ongoing professional development, this year I started the Spanish International Copy Editor and Proofreader degree course at Fundación Litterae-Fundéu.
Areas of specialization:
IT
Software
Web sites
Marketing and Market Research
Multimedia
Advertising
Technical
Telecommunications
Travel and Tourism
Services:
Translation
Editing
Proofreading | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 48 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Spanish | 48 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 20 | | Other | 12 | | Medical | 8 | | Marketing | 8 | | Top specific fields (PRO) | | Computers: Software | 8 | | Medical: Instruments | 8 | | Textiles / Clothing / Fashion | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Environment & Ecology | 4 | | IT (Information Technology) | 4 | | Marketing / Market Research | 4 | | Pts in 3 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: Translator, English, Spanish, Market research, Software, Computers, accuracy, Technical translations, Editing, Argentina, quality, english into spanish translation, localization, IT, market research, multimedia, telecommunications, medical translations, translation services, proofreading, tourism, Buenos Aires, Capital Federal, CABA, revision, language services, fast, reliable, development, equipment, Internet, traductor, traducción, traducciones, inglés, español, edición, revisión, editor, trados, cat tools, herramientas de traducción, SDLX, ATA, localización, localisation, TILP, Certified Localisation Professional, The Institute of Localisation Professionals, Workbench, Level 1, certification, Fundación Litterae, Fundéu, Copy Editor, Proofreader, revisor, corrector, certificación
Profile last updated Aug 17 |