Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese to French

Legal Translations by Lawyer-Linguist

Local time: 15:51 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese, French Native in French
  • Give feedback
  • Send message through
This person has translated 45,131 words for Translators without Borders
  Display standardized information

Lawyer and certified translator-interpreter in French, English and Portuguese (both EU and BR), I deal with legal matters for many many years and I am totally engaged with legal translation in several areas. Counting on large experience, I do not neglect the importance of continuing education in legal matters and legal terminology, that's why I am constantly updating my academic knowledge and diversifying my fields of work in the legal domain.

I am at your disposal for: 

(1) translate from/into French, Portuguese (EU and BR) and English your official, legal, administrative and commercial documents (certificates, diplomas, attestations, all types of agreements, contracts, company policies), in addition to judiciary documents (suits, motions, trials, court appeals, court orders, court decisions, and enforcements in different levels of jurisdiction, including court administrative documentation and notifications) as well as legislation and doctrine. 

(2) accompany you as your interpreter (French, Portuguese, English) for interviews and/or hearings at the consulate, municipal administration, foreigners' office, first-degree administrative courts and social organisations as well as during consultations with a lawyer, a notary, a doctor or a psychologist and/or during business meetings. 

Looking forward to your contact, 

Claudia Hoogewijs,

Certified Legal Translator and Court Interpreter registered at the Belgian Public Federal Services of Justice; Belgian Federal Services of Internal Affairs, and Immigration-related Federal Instances

* Claudia is graduated in Law from the PUC-SP University, holds a Master Degree in Interpretation in Legal Context from the University of Mons (150hs) and a Translation Degree (182hs) from The Language and Training Centre for Translators and Interpreters BRASILLIS. She is also a Certified Legal Translator from the Portuguese Translators Association (Portugal). Formal experience in legal and judicial content translation since 2008.

Keywords: portugais, portugais européen, langue native portugaise, luso-francophone, anglais, français, avocate, juriste, juridique, judiciaire, traduction, traducteur, traductrice, interprète, interprète consécutive, relecture, révision, édition, édition de texte, copyright, spécialisation juridique, droit, droit civil, droit de la famille, droit international, propriété intellectuelle, juridique, contrats, registres, registres du commerce, services de traduction, services d’interprétation, services d’interprétation consécutive, services de interprétation de chuchotage, traduction juridique, traduction spécialisée, traductions de accords, procuration, certificats, certificats de naissance, extrait, société, entreprises, loi, testaments, documents juridiques, spécialisation en commerce et finances, commerce, finances, business, e-business, professionnel sérieux, dévouement, détail, qualité, confidentialité, contact direct, freelance, traductrice indépendante, droit général, tous types de contrats, contrats visés sur le droit de propriété intellectuelle, loi sur les marques du commerce, actions, termes, notes, notifications, contrats d'assurances, testaments, procurations, registres de commerce, certificats de mariage, certificats de naissance, certificats en général, articles juridiques, notes juridiques, droit du consommateur, contrat Kbis, contrat de vente et d’achat, politiques internes, conditions générales d’utilisation, conditions générales des produits et des services, conditions générales de vente, politiques de vente, politiques internes et externe, rapports financiers, politiques et procédures d’entreprises, politiques internes et externes des entreprises, classifications, classements de détériorations corporatives, défaillances corporatives, valeurs mobilières, assurances, notations de crédit, crédits à risques, agences d’assurance, finances corporatives, états financiers, note, chapitre, lettre, travail scolaire, mémoire, annonce, projet, livre, glossaire, édition, cv, résumé.