Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by the pain of nullity
Latvian translation:
ir spēkā tikai
Added to glossary by
Doroteja
May 17, 2005 07:55
19 yrs ago
3 viewers *
English term
by the pain of nullity
English to Latvian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Any amendments to this Agreement shall be executed in writing by the pain of nullity.
Proposed translations
(Latvian)
4 +1 | ir spēkā tikai | Uldis Liepkalns |
4 | ir spēkā | Kristine Sprula (Lielause) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
ir spēkā tikai
Jebkādi šī līguma papildinājumi ir spēkā tikai tad, ja ir pievienoti šim līgumam rakstiskā formā.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Paldies!"
11 hrs
ir spēkā
Jebkādi šī līguma labojumi (grozījumi) ir spēkā tikai tad, ja izdarīti rakstiski.
Burtiski tas būtu aptuveni tā: "draudot ar anluēšanu"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 37 mins (2005-05-17 19:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
ir spēkā tikai
Burtiski tas būtu aptuveni tā: "draudot ar anluēšanu"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 37 mins (2005-05-17 19:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
ir spēkā tikai
Something went wrong...