GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 May 25, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / criminal case | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 00:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | customer causing trouble |
| ||
4 | customer who is making trouble / making fuss |
| ||
4 | obnoxious customer |
| ||
4 | abusive client |
| ||
3 | rowdy customer |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
klient awanturujący się customer who is making trouble / making fuss Explanation: b |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klient awanturujący się obnoxious customer Explanation: Contact with an obnoxious customer should begin at the first sign of trouble. Bartenders, cocktail waitresses, club managers, door hosts, and even bouncers should issue early, friendly warnings. To jadna z wielu możliwych propozycji. Reference: http://www.crimedoctor.com/nightclub_security_2.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klient awanturujący się rowdy customer Explanation: wszystkie te odpowiedzi (włącznie z moją) jakoś nie oddają do końca oryginału. "obnoxious" to może byc po prostu ktoś obleśny, ale niekoniecznie się awanturuje (czyli ma do kogoś o coś pretensję) "rowdy" ogólnie hałasuje i przeszkadza, ale też nie musi się czepiać troublesome z kolei może być zwykle upierdliwy... myślę... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klient awanturujący się customer causing trouble Explanation: propozycja http://www.starbucksunion.org/node/71 fantastyczna historia -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-05-25 09:18:19 GMT) -------------------------------------------------- I left my cash register twice and walked to the back of the store to try to disengage and diffuse the incident. The customer, however, seemed intent on causing trouble. The man yelled, “He doesn’t know who I am or what I do and if we take this outside I will kill him.” -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 7 mins (2005-05-25 15:19:56 GMT) -------------------------------------------------- PUBLICANS are pulling together to rid themselves of trouble-makers. Customers causing trouble or starting fights will find themselves banned from every pub in Northwich \"We hope it stops trouble from happening in the first place.\" http://www.thisischeshire.co.uk/cheshire/archive/1999/07/15/... więc ewentualnie jeszcze może być: customer starting a fight ale samo \"trouble\" ma w angielskim wystarczająco mocny wydźwięk, zwłaszcza w odniesieniu do klientów w miejscach publicznych (w krawatach czy bez ;)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
klient awanturujący się abusive client Explanation: Types of abuse: Abuse of your Human Rights. Threats to your personal security/safety. Swearing/foul language. Name calling. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 0 min (2005-05-25 14:13:34 GMT) -------------------------------------------------- above: ze szkolenia dla sprzedawców -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 8 mins (2005-05-25 15:21:31 GMT) -------------------------------------------------- jeśli jeszcze pijany, to \"abusive and unruly client\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.