Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
revocation hearing
Polish translation:
'posiedzenie w przedmiocie zbadania rzekomego naruszenia warunków zwolnienia warunkowego
Added to glossary by
Piotr Mleczko
Jan 2, 2006 22:53
18 yrs ago
6 viewers *
English term
revocation hearing
English to Polish
Other
Law (general)
Mam ogromne klopoty z przetlumaczeniem roznego rodzaju *hearingow*. Takich jak np. *petition hearing*, *shelter hearing* itp. Nie wiem , gdzie szukac odpowiednikow polskich, a jesli juz jakies znajde to sa to raczej niemilosiernie dlugie opisy a nie krotkie nazwy :( I jak to zmiescic w dialogu filmowym??? :(
Proposed translations
(Polish)
4 | Posiedzenie sądu penitencjarnego* | Piotr Mleczko |
4 | rozprawa w sprawie uchylenia zwolnienia warunkowego | bartek |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Posiedzenie sądu penitencjarnego*
Tłumaczenie wyłącznie na potrzeby filmu, silnie (zbyt silnie?) związane z naszym systemem prawnym, ale za to najkrótsze jakie mogłem wymyśleć.
Tak właściwie to jest 'posiedzenie w przedmiocie zbadania rzekomego naruszenia warunków zwolnienia warunkowego'. Przynajmniej wg słownika Blacka.
Tak właściwie to jest 'posiedzenie w przedmiocie zbadania rzekomego naruszenia warunków zwolnienia warunkowego'. Przynajmniej wg słownika Blacka.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje pieknie za pomoc. :)"
12 hrs
rozprawa w sprawie uchylenia zwolnienia warunkowego
:-(((
Something went wrong...