GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Jan 16, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Midomido Local time: 03:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | direi di si |
|
direi di si Explanation: o cambiamento di direzione della domanda. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 55 mins (2006-01-16 12:36:22 GMT) -------------------------------------------------- Per la precisione se è un testo di economia assolutamente spostamento, se invece si tratta di un testo commerciale vanno bene entrambi. Ad es. "spostamento della curva di domanda" non lo puoi tradurre che in questo modo, in quanto si fa riferimento ad uno spostamento verso l'alto o verso il basso della curva in esame. In un testo commerciale invece lo spostamento indica che "chi domanda" (ad es. i consumatori) orienta il propria consumo verso un nuovo genere di prodotti. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.