GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:59 May 14, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabelle López T. Spain Local time: 21:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ...et en cas d'irrecevabilité, une attestation des deux décisions... |
| ||
4 | et,en cas de non admission, un temoignage/ une preuve des deux résolutions |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
et,en cas de non admission, un temoignage/ une preuve des deux résolutions Explanation: C'est ce que je comprends. Bonne chance! :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...et en cas d'irrecevabilité, une attestation des deux décisions... Explanation: bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|