Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
früher erster Termin
Ukrainian translation:
попереднє слухання справи
Added to glossary by
Pavel Maslennikov (X)
Jun 28, 2006 23:24
17 yrs ago
German term
früher erster Termin
German to Ukrainian
Law/Patents
Law (general)
Verfügung
Порівняв ЦПК та ZPO. Виходить, що früher erster Termin – це попереднє судове засідання, а Haupttermin – судовий розгляд справи (проводиться у разі, якщо спір на попередньому засіданні не врегульовано). Здається, що так воно і є, хоча на 100 % не впевнений... Бачив цей термін у glossary, але, здається, тут не можна перекладати дослівно. Хто з фахівців допоможе? Дякую!
Proposed translations
(Ukrainian)
4 | попереднє слухання справи | Jarema |
Proposed translations
4 hrs
Selected
попереднє слухання справи
попереднє слухання справи.
Це саме так називається.
6 жовтня 2005 року в бердичівському міськрайонному суді (Житомирська область) відбулося попереднє слухання справи за позовом О.А. Трибун до бердичівської ...
www.bereginya.org/obl17.htm - 72k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2006-06-29 03:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
ZPO Ви розгладали. Отже не буду наводити приклад.
Попереднє судове засідання - також вірно. Тути можете вибирати, що більше подобається. Значення в виразів в даному контексті ідентичне.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-06-29 04:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Я перевірив ще й про всяк випадок російський переклад ZPO. Там цей параграф перекладено як Предварительное слушание дела.
Це саме так називається.
6 жовтня 2005 року в бердичівському міськрайонному суді (Житомирська область) відбулося попереднє слухання справи за позовом О.А. Трибун до бердичівської ...
www.bereginya.org/obl17.htm - 72k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2006-06-29 03:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
ZPO Ви розгладали. Отже не буду наводити приклад.
Попереднє судове засідання - також вірно. Тути можете вибирати, що більше подобається. Значення в виразів в даному контексті ідентичне.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-06-29 04:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Я перевірив ще й про всяк випадок російський переклад ZPO. Там цей параграф перекладено як Предварительное слушание дела.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Щиро дякую!Приємно,що я думав і думаю в правильному напрямку."
Something went wrong...