Aug 3, 2006 08:51
17 yrs ago
English term

season clearance

English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters budgetisation
gross margin after season clearance

merci!
c'est urgent
Change log

Aug 3, 2006 12:46: df49f (X) changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

les soldes de la saison/période

*
Peer comment(s):

agree Carmen Schultz
1 hr
agree Marina Dufour (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

soldes saisonnières

-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-03 09:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

Démarrage des soldes saisonnières d’hiver. 15 février 2005. Une conférence de presse s’est tenue à Tunis, pour jeter la lumière sur les soldes d’hiver qui ...
www.amb-tunisie.fr/info/article.php3?id_article=790 - 4k - En cache - Pages similaires


Association des commerçants du Pays Voconces-Les Voies Marchandes ...La CCI à informé l'Association des Commerçants des dates des soldes saisonnières; fixées par la préfecture: Du mercredi 5 juillet au samedi 5 Août 2006 ...
www.les-voies-marchandes.com/vivre_vaison.php - 20k - En

Something went wrong...
1 hr

période de(s) soldes

cela me semble plus naturel dele dire ainsi.

Je ne précise pas "saison" car en France, on sait que les soldes sont réglementées et qu'elles ont forcément lieu après les saisons été et hiver.

Si vous connaissez la période en question, pourquoi ne pas dire "soldes d'été/hiver/etc"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search