GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:45 Dec 11, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Textil industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariela Gonzalez Nagel France Local time: 17:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pared vertical y refuerzo de borda |
| ||
2 | pared vertical y protección de barandilla |
|
pared vertical y protección de barandilla Explanation: No sé si te puede servir en el contexto, o darte ideas. ¡Un saludo! Reference: http://www.wordreference.com/fres/paroi Reference: http://produits-btp.batiproduits.com/escaliers-garde-corps-m... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pared vertical y refuerzo de borda Explanation: garde corps=bastingage en marina (larousse), y bastingage es borda. Creo que tiene sentido. Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.