May 25, 2007 10:45
17 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

unidad de acto

Homework / test Spanish to Italian Law/Patents Law (general) Testamento
"de haberse observado en unidad de acto todas las solemnidades legales y de lo demás...yo, el Notario doy fe."
Si tratta della formula di chiusura di un testamento pubblico, ma non riesco a trovare il corrispondente italiano per "unidad de acto".
Proposed translations (Italian)
3 +2 un solo atto
Change log

May 25, 2007 21:08: María José Iglesias changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

un solo atto

Io direi: "di essersi esauriti in un solo atto tutti gli adempimenti..." oppure "di essersi adempiuti in un solo atto tutti gli obblighi da legge".

Così lo capisco io, anche se occorrerebbe valutare il contesto nell'insieme e vedere la frase completa per essere sicuri.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2007-05-25 10:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure obbligazioni previste dalla Legge.
Peer comment(s):

agree Francesco De Sanzuane
52 mins
Grazie Francesco! Benvenuto a ProZ.com e a kudoZ. Spero che tu ti trovi bene fra di noi.
agree Matteo Ghislieri : Interpretazione corretta, come sempre. Anche "...aver ottemperato in un solo atto a tutti gli adempimenti...". Buona fine di settimana e miglior principio per la prossima, Mª José.
2 days 9 mins
Perfetta la tua proposta! :-) Anche a te, Matteo. Buona domenica!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search