GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:16 Jun 10, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Education / Pedagogy / Fortbildung - seminare soziotheraphie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christel Zipfel Local time: 04:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Präsenzunterricht/-veranstaltung |
|
Präsenzunterricht/-veranstaltung Explanation: gemeint ist damit nicht die Art der Unterbringung, sondern des Unterrichts. Dabei ist die Anwesenheit im Unerrichtsraum/Klassenzimmer usw. erforderlich, im Gegensatz etwa zu einem Fernlehrgang. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2007-06-10 16:43:34 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht könntest Du ja schreiben: Präsenzveranstaltung mit Workshopcharakter |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|