15:54 Jun 21, 2007 |
English to French translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandre Chetrite France Local time: 06:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | renseignements commerciaux |
| ||
4 | documentation d'entreprise |
| ||
3 | informations d'entreprise ou informations commerciales |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
renseignements commerciaux Explanation: Dans un contexte de sécurité de l'entreprise. Ce peut être aussi "renseignements opérationnels". On retrouve les deux traductions dans la Base de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada (Termium) Reference: http://www.termium.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
documentation d'entreprise Explanation: Suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
informations d'entreprise ou informations commerciales Explanation: Suggestions. Le contexte est assez large, donc il est difficile de trouver un terme précis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.