Sep 13, 2007 16:50
16 yrs ago
5 viewers *
French term

entraxe

French to Romanian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks cutie viteze
Choix de l'entraxe secondaire-differentiel

Discussion

Augustin Dragoste Sep 13, 2007:
Avem nevoie de mai mult context, eventual tot paragraful, pentru a vedea despre ce este vorba. Dupa cum suna ar ceva intre axe, dar eu am intilnit definitia pe care v-am dat-o. Diferentialul poate fi pozitionat in fata sau pe puntea din spate.
Anca Nitu Sep 13, 2007:
„distanţa dintre axele arborelui secundar şi diferenţial” mi se pare cea mai corecta traducere ( a Monicai Tuduce) motivul pt care nu am putut sa-i dau agree e "odiosul antrax " :)
Anca Nitu Sep 13, 2007:
ECARTAMENT
Denumire pentru latimea masinii masurata de la linia centrala a rotilor aceleiasi osii.
http://www.librom.ro/glosar-de-termeni-auto/articol-107.html
e sensul pt care in general e utilizat "entreaxe" dar aici precizeaza alte limite "secondaire-differentiel

Proposed translations

13 mins

ecartament

Domaine(s) :
- industrie automobile
véhicule de transport routier

. français
.
.
écartement d'essieux n. m.

Équivalent(s)
English axle spread
.

Définition :
Distance séparant les axes des essieux reliés à la même suspension.
.

Sous-entrée(s) : .


synonyme(s)
entraxe d'essieux n. f.
entraxe des essieux n. m.

quasi-synonyme(s)
entraxe n. f.
écartement n. m.
écartement des essieux n. m.

terme(s) à éviter
espacement des essieux
espacement

. http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Peer comment(s):

disagree Augustin Dragoste : Distanta dintre rotile de pe aceeasi axa se numeste ecatament (Dict.termeni tehnici, Radu Titeica, ET-Bucuresti,1972
10 mins
agree Reea-Silvia Podeanu : Ecartament este corect. https://dexonline.ro/definitie/ecartament
5596 days
Something went wrong...
38 mins

nr. de gauri al jetii x diametrul care trece prin centrele gaurilor pe janta

5x100=janta cu cinci gauri cu centrele gaurilor pe diametrul de 100 mm.

--------------------------------------------------
Note added at 40 minute (2007-09-13 17:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

antrax seamana prea mult cu o boala de care le este foarte frica americanilor produsa de bacilul anthracis

--------------------------------------------------
Note added at 41 minute (2007-09-13 17:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

jentii am vrut sa scriu nu jetii. Ma rog de iertare!
Example sentence:

C'est le diamètre du cercle passant par les troues de la jante pour faire passer les boulons et le nombre de ses trou aussi.

Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : nu vad legatura dintre janta si arborele secundar si diferential
4 hrs
Something went wrong...
13 mins

antrax/ distanţa dintre axe

„antrax” - este un termen validat dintr-un glosar al unui producător de automobile pe care l-am primit eu.

În Dicţionarul francez-român pentru traducători apare:
entraxe= antrax; distanţă între axe

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-13 18:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

Mai degrabă ar fi
„distanţa dintre arborele secundar şi diferenţial”
http://209.85.129.104/search?q=cache:HpWIUNazWOUJ:www.utgjiu...


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-14 09:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nici mie nu-mi place „antrax” chiar aşa de mult, dar nici să îmi fie odios.
Este vorba despre un producător francez de automobile de renume mondial ca să mă exprim în limbaj de lemn (evident că nu îmi permit să dau nume, dar prin eliminare se poate deduce).
În glosarul aceluiaşi producător, dar FR-EN, există următorii termeni:
entraxe - centre-to-centre distance (care după câtă engleză ştiu eu mea e tot „distanţă dintre axe”, vă rog să mă corectaţi dacă greşesc)
entraxe des longerons - distance between centres for side members (în RO „antrax lonjeroane”)
cote d'entraxe des paliers - dimension between the bearing centres (în RO „cotă de antrax paliere”).

Da, Anca, pledez şi eu pentru
„distanţa dintre axele arborele secundar şi diferenţial”

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-14 10:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Erată:
„„distanţa dintre axe arbore secundar - diferenţial”
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : regret , dar nu pot sa fiu de acord cu "antrax" in acest context , cine e producatorul de automobile? mai precis din ce limba a fost tradus materialul? "distanta intre axe" in schimb e cum nu se poate mai corect trebuie numai precizate axele :)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search