GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:03 Aug 5, 2002 |
German to Russian translations [PRO] / Werbung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 01:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | рекламный крючок/ рекламная зацепка |
| ||
5 | (заключительный) слоган, рекламная формула etc. |
| ||
4 | "Закрепитель" информации |
| ||
3 | См. ниже |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(заключительный) слоган, рекламная формула etc. Explanation: Als Abbinder bezeichnet man den hervorgehobenen Abschlusssatz einer Werbebotschaft bzw. Anzeige. http://www.marketing-lexikon-online.de/Welcome/Stichworte_A/... Abbinder – заключительный слоган рекламного послания (как печатного, так и напр. телевизионного), содержащий призыв к действию. Пример подобного слогана вы можете в данный момент наблюдать на начальной странице proz.com слева, он гласит „Upgrade now“ (реклама Platinum membership) девиз, лозунг, мотто эпиграф http://www.yandex.ru/yandpage?q=61685851&p=1&ag=h&qs=text=%D... рекламный девиз заключительный слоган рекламная формула мотто Напр. «Правильное пиво» в рекламе пива «Бочкарев», «С нами удобно» (реклама BeeLine) -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 08:54:56 (GMT) -------------------------------------------------- Это интересно! http://www.triz-ri.ru:8080/soft/soft3.asp -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 08:59:31 (GMT) -------------------------------------------------- \"Norwegen tцtet Wale. Verhindern Sie es.\" steht im Abbinder dieses 30-Sekьnders, den die Hamburger Agentur Scholz & Friends neben einem Printmotiv fьr die WDCS, Whale and Dolphin Conservation Society, kreiert hat. http://www.wdcs-de.org/dan/de-news.nsf/webnews/803522E89687D... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 09:01:02 (GMT) -------------------------------------------------- Abbinder Werbesprache: letzter Satz http://www.terradigitalis.de/services/Lexikon/Glossar/index.... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 09:04:25 (GMT) -------------------------------------------------- Dabei verwendet er ebenfalls den Slogan \"Wдrme fьrs Leben\", der in ein Bildmotiv gesetzt ist, das einen Vater oder eine Mutter mit einem Kleinkind zeigt; auЯerdem erscheint der Slogan \"Wдrme fьrs Leben\" als sogenannter Abbinder unten rechts in den Anzeigen. http://www.adicor.de/urteile.nsf/9bcc8fae0ed362cec125683c004... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 09:09:24 (GMT) -------------------------------------------------- Abbinder: Wir machen den Weg frei! Volksbanken Raiffeisenbanken http://www.heller-partner.de/volksbank.cfm?lang=ger -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 09:57:09 (GMT) -------------------------------------------------- ABBINDER - Letzter Satz, letzte Aussage eines Webetextes, meist bedeutungsvoll prдsentiert http://www.sprecher-uweherzog.de/specials/special3/index.htm Reference: http://www.yandex.ru/yandpage?q=873647867&p=1&ag=h&qs=text%3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Закрепитель" информации Explanation: Als Abbinder bezeichnet man den hervorgehobenen Abschlusssatz einer Werbebotschaft bzw. Anzeige. координаты (телефон, адрес, ориентир, своеобразный "закрепитель" информации (в памяти) = Was versteht man unter einem Abbinder? Dem AIDA Konzept gefolgt, kann man darunter den letzten Punkt „A“ verstehen – die Leser zu einer Handlung (Actio n) anregen. Abbinder lassen sich leicht identifizieren. Sie stehen meistens etwas abgesetzt vom eigentlich Copytext, enthalten eine Telefonnummer, Anschrift, Internet- oder e-Mail-Adresse und beginnen mit Worten wie „Mehr Informationen gibt es...“ oder „Fur Fragen...“ oder „Bei Interesse“. Obwohl diese spezifische Einteilung einer Printanzeige selten erwahnt wird, und das Wort „Abbinder“ in der Werbesprache lange nicht so popular ist wie Headline, oder Copy, zeigt meine Untersuchung, dass diese Aufteilung hinsichtlich Interpunktion sehr sinnvoll ist примеры 1. „..., erfahren Sie unter 06172/108222, 030/69034222 oder im Internet unter: www.bsv.de“ (Nr. 66) 17 2. „Fur weitere Informationen schreiben Sie an Merck Produkte. Stichwort BION 3. Ro.lerstr. 96. 64293 Darmstadt. Oder schauen Sie ins Internet unter www.bion3.de.“ (Nr. 64) Т.Е. логотипы газет должны остаться в памяти -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 14:11:32 (GMT) -------------------------------------------------- 1. использование при разговоре “образных закрепителей”[1] и “речевых модулей” - применяется для увеличения вероятности запоминания Клиентом необходимой информации, а также для ответов на сложные и/или неприятные вопросы. 2. использование “желтого листа” у телефона - применяется для сбора первичной информации, например, стереотипов Клиента[2]. “ОБРАЗНЫЕ ЗАКРЕПИТЕЛИ” Можно сказать: “Наш адрес: Садовая улица, 250”. При этом Клиенту, даже хорошо знающему город, будет затруднительно зрительно представить себе, где это. А значит, и запомнить. Зрительные привязки: “Напротив фонтана” или “Через дорогу от памятника Очень полезно иметь и ряд баек о Товарах и/или оказываемых Услугах. В том числе, байку для запоминания номера контактного телефона. Так, телефон редакции бюллетеня \"Рекламное Измерение\" в городе Ростове-на-Дону - 33-86-07, легко запоминается при помощи мнемонической фразы: \"Три старых (386-х) компьютера Джеймса Бонда (агента 07)”. Факс бюллетеня запоминается по сходной модели: “В Центре города горит газ”: 65-01-04, где “65” - начало многих номеров телефона центра Ростова, “01” - телефон пожарной службы, “04” - телефон Горгаза. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Из-за нехватки контекста предлагаю - в порядке затравки - такой перевод: Размещение логотипов журналов как средство повышения их популярности / "привязывания" абонентов |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
рекламный крючок/ рекламная зацепка Explanation: Солидаризуясь с колллегами, а бы перевёл так. Удачи, Oksana Kornitskaja! -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-05 09:04:26 (GMT) -------------------------------------------------- Логотипы журналов в качестве рекламного крючка/ рекламной зацепки. На них бывают выходные данные, которые застревают в памяти. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.