Glossary entry

English term or phrase:

Wing stick

French translation:

pilon de poulet

Added to glossary by drcal
May 12, 2008 08:41
16 yrs ago
English term

Wing stick

English to French Tech/Engineering Food & Drink
Wing stick

Un morceau de poulet... peut-être le pilon ?

Merci
Change log

Jun 13, 2008 18:05: drcal Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

pilon de poulet

La traduction d'aile de poulet est chicken wing, wing stick correspond à ce que nous denommons en France le pilon (cf images sur internet)
Peer comment(s):

neutral Tony M : Could lead to some confusion, as 'pilon' is more often used to decscribe LEG 'drumsticks' — the use for part of the wing is rather more recherché; I think it needs qualifying as 'pilon d'aileron', for example.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+2
4 mins

aile de poulet

suggestion
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre : by all means
13 mins
thank you
neutral Tony M : It's actually only one PART of the whole wing / Possibly, but I think 'aileron' is in fact the correct technical term
2 hrs
can we say "aile supérieure/inférieure" ?
agree Ewa Chojnowska
9 hrs
merci
Something went wrong...
2 hrs

EXPLANATION ONLYY, NFG

Just like the chicken leg, the chicken wing also can be subdivided into sub-sections. I don't know what the proper name for this is in FR, though I have a vague recollection I've come across 'aileron' before now (and in fact I think it has even come up on KudoZ)

This site gives a rather useful interactive diagram of a chicken, and what the various bits are called — hover over the name in the list to see the part highlighted on the image of the chicken:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 10:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Certainly not the 'pilon' — that comes from the leg, and translates 'drumstick'

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 11:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

This site describes in detail what an 'aileron de poulet' is:

http://www.ac-orleans-tours.fr/difor-haccp/volaillep.htm

I quote:

"Aile de poulet : L’humérus, le radius et le cubitus avec la masse musculaire les enveloppant. La pointe, y compris les os du carpe peut avoir été enlevé ou non. Elles sont présentées avec peau attenante.

Aileron de poulet : C'est le deuxième segment de l'aile avec peau attenante.

Aileron de poulet : Ce sont les deuxième et troisième segments de l'aile avec peau avec pointe : attenante. Le terme pointe peut être remplacé par « fouet »."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search