Sep 23, 2008 20:53
15 yrs ago
English term
wrong-foots his marker
English to Hungarian
Other
Sports / Fitness / Recreation
football (soccer)
képzeletbeli fociközvetítés (videójáték részeként):
Higuain wrong-foots his marker and beats the Reds' keeper.
Higuain wrong-foots his marker and beats the Reds' keeper.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | egy testcsellel becsapja védőjét | ilaszlo |
Change log
Sep 23, 2008 21:18: Jim Tucker (X) changed "Language pair" from "Hungarian to English" to "English to Hungarian"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
egy testcsellel becsapja védőjét
Úgy is szokták mondani, hogy "egy testcsellel elküldte a védőjét", néha hozzáteszik, hogy gyufáért.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-23 22:44:15 GMT)
--------------------------------------------------
Erdélyben szivarért szokták elküldeni a védőt. (A szivar cigit jelent Székelyföldön. )
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-23 22:44:15 GMT)
--------------------------------------------------
Erdélyben szivarért szokták elküldeni a védőt. (A szivar cigit jelent Székelyföldön. )
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
: bezony ilyesmi. tetszik a gyufa.
7 hrs
|
Kösz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
Reference comments
32 mins
Reference:
As an explanation, marker refers to the (probably) defender whose job it is to stop Higuain. Higuain manages to get the defender to move in the wrong direction, i.e. he pretends to go left but moves right instead, and the defender reacts too late. This is what wrong-footing means.
Reference:
Discussion