Dec 15, 2008 11:23
15 yrs ago
2 viewers *
German term
Kaufteile
German to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Logistik-Liefervertrag
Die Mengen der nächstfolgenden Wochen 9 – 12 (Zeitraum C) berechtigen ZFP zur Beschaffung von Rohteilen und Kaufteilen, wobei folgende Flexibilitätsgrenzen gelten:
Die eingeteilten Mengen können in diesem Zeitraum pro Woche um +/- 35 % verändert werden, soweit im Einzelfall zwischen den Parteien nicht nachträglich etwas anderes schriftlich vereinbart wird. Diese Änderungsmöglichkeit kann einmal wöchentlich genutzt werden.
Die eingeteilten Mengen können in diesem Zeitraum pro Woche um +/- 35 % verändert werden, soweit im Einzelfall zwischen den Parteien nicht nachträglich etwas anderes schriftlich vereinbart wird. Diese Änderungsmöglichkeit kann einmal wöchentlich genutzt werden.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | części kupowane | Fiolka |
3 | elementy gotowe | Szymon Metkowski |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
części kupowane
W firmie mojej wyróżnia się:
Kaufteile - części kupowane od firm zewnętrznych
Hausteile - części własne, czyli te wyprodukowane na naszej produkcji
Rohteile czyli części surowe
I takie nazewnictwo obowiązuje
część gotowa to niezupełnie, bo Rohteil też moze byc Kaufteil
Kaufteile - części kupowane od firm zewnętrznych
Hausteile - części własne, czyli te wyprodukowane na naszej produkcji
Rohteile czyli części surowe
I takie nazewnictwo obowiązuje
część gotowa to niezupełnie, bo Rohteil też moze byc Kaufteil
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo śliczne wyjaśnienie, jestem wdzięczny "
50 mins
elementy gotowe
propozycja
pozyskanie surowców i elementów gotowych
pozyskanie surowców i elementów gotowych
Something went wrong...