ZAWIADOMIENIE O POWTÓRZENIU CZYNNOŚCI

11:35 Dec 15, 2008
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / PUBLIC PROCUREMENT
Polish term or phrase: ZAWIADOMIENIE O POWTÓRZENIU CZYNNOŚCI
Interesuje mnie jak przetłumaczyć słowo powtórzenie oraz czy czynności jak activities czy też proceedings
Agnieszka Gozdek


Summary of answers provided
4 +1notice of repetition of action
inmb
3notification on re-(doing sth)
Lady Lazarus


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notification on re-(doing sth)


Explanation:
Propozycja ogólna do ogólnego pytania - jeśli rodzaj czynności pozwala na taką konstrukcję :)

Lady Lazarus
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
notice of repetition of action


Explanation:
"powtórzenie czynności (Zamawiającego) pojawia się w ustawie o zamówieniach publicznych, art 191.

Art. 191.
1. O oddaleniu odwołania lub jego uwzględnieniu Izba orzeka w wyroku. W pozostałych
przypadkach Izba wydaje postanowienie.
1a. Izba uwzględnia odwołanie, jeżeli stwierdzi naruszenie przepisów ustawy, które
miało wpływ lub może mieć istotny wpływ na wynik postępowania.
2. Uwzględniając odwołanie, Izba może:
1) nakazać wykonanie lub powtórzenie czynności zamawiającego;
2) nakazać unieważnienie czynności zamawiającego;
3)

--

Article 191.
1. The Chamber issues a judgement on the dismissal or admission of an appeal. In all
other cases the Chamber issues decisions.
1a. The Chamber shall admit the appeal, if it states that the breach of the
provisions of the Act has had or might have had an essential influence on the result of
the contract award procedure.
2. In admitting an appeal, the Chamber may:
1) demand performance or repetition of action by the awarding entity;
2) demand the cancellation of .action performed by the awarding entity;


UZP używa stosuje "notice" jako zawiadomienie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-15 15:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. repetition of action notice (tak chyba będzie lepiej)


    Reference: http://www.uzp.gov.pl/zagadnienia-merytoryczne/prawo-polskie...
    Reference: http://www.uzp.gov.pl/en/legal-framework/public-procurement-...
inmb
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 days 9 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search