Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
X years in the making
French translation:
sont le fruit de X ans de travail (en amont)
Added to glossary by
Ilinca Florea
Jul 7, 2009 15:10
15 yrs ago
2 viewers *
English term
X years in the making
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Bonjour,
je traduis un article sur les startups. Contexte :
First time I’ve ever the heard of the term ceWebrities. clever. With regards to these ceWebrities, “these overnight successes are 10 **years in the making**.”.
Merci beaucoup de votre aide.
Bien à vous,
Ilinca F.
je traduis un article sur les startups. Contexte :
First time I’ve ever the heard of the term ceWebrities. clever. With regards to these ceWebrities, “these overnight successes are 10 **years in the making**.”.
Merci beaucoup de votre aide.
Bien à vous,
Ilinca F.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
sont le fruit de X ans de travail (en amont)
"...sont le fruit de..."
ou
"... nécessitent dix ans de travail en amont"
Quelques pistes.
A+ Jocelyne
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 16:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
L'idée est que bien qu'on ait l'impression que ces succès sont arrivés du jour au lendemain, ils sont en fait le résultat de longues années de travail.
ou
"... nécessitent dix ans de travail en amont"
Quelques pistes.
A+ Jocelyne
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 16:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
L'idée est que bien qu'on ait l'impression que ces succès sont arrivés du jour au lendemain, ils sont en fait le résultat de longues années de travail.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Exactly: it's the contrast between the fact that they 'appear' to be 'overnight' successes, but in fact have taken 10 years to get there.
6 hrs
|
Thanks Tony.
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
10 hrs
|
Merci Gilles.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup"
50 mins
Prennent 10 années à se consolider/ Requièrent 10 années pour se bâtir
Ces Webcélebrités (de type start-up) sont des succès du jour au lendemain qui ne prennent que 10 années à se consolider
Ou Requièrent 10 années pour se bâtir
Ou Requièrent 10 années pour se bâtir
-1
1 hr
x ans qu'elles vont l'être
Je me réfère au "HARRAP'S idioms / Toutes les expressions typiquement anglaises!"
"in the making" : exemple
She's a star in the making : ça va être une star.
Avec le "with regards" et "overnight", je pense que c'est ironique et très "British"!
Mon interpétation dans le contexte de ces remarques.
"in the making" : exemple
She's a star in the making : ça va être une star.
Avec le "with regards" et "overnight", je pense que c'est ironique et très "British"!
Mon interpétation dans le contexte de ces remarques.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: That only works in a future situation; here, it's more a past situation...
5 hrs
|
Thanks Tony for this explanation... The question being related with idioms I didn't understand why it could be a translation problem. Now, I will choose my agree.
|
1 hr
xx ans à se réaliser
des succès "quasi-instantés" qui ont en fait mis 10 ans à se réaliser.
Autrement dit, on pense que les sociétés ont surgi de nulle part mais en l'occurrence on a dû trimé pendant 10 ans pour enfin y arriver
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 16:51:45 GMT)
--------------------------------------------------
instantanés - manque un syllable
Autrement dit, on pense que les sociétés ont surgi de nulle part mais en l'occurrence on a dû trimé pendant 10 ans pour enfin y arriver
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 16:51:45 GMT)
--------------------------------------------------
instantanés - manque un syllable
3 hrs
[ces gens qui sont devenus célèbres du jour au lendemain] ... en fait, ça leur a pris 10 ans.
..
+1
4 hrs
x années pour forger/établir (leur notoriété)
Une formulation : "Quant à ces vedettes du web, leur percée brutale n'advient qu'après dix années d'efforts."
Peer comment(s):
agree |
Beila Goldberg
: J'aime le forger : "c'est en forgeant qu'on devient forgeron", ce qui implique du temps, beaucoup de travail et aussi la maîtrise du métier.
3 hrs
|
Discussion
peut-être...