Dec 29, 2009 19:28
14 yrs ago
Portuguese term

Idôneo (no sentido de adequado, conveniente)

Portuguese to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Histórico Escolar
Bom dia a todos.

Queria saber se é correto em italiano dizer "ha tenuto un comportamento idoneo" ou "ha tenuto un comportamento adeguato" como tradução de "[a pessoa X] teve comportamento idôneo", sendo que idôneo neste caso significa adequado para uma determinada situação, próprio para determinado ambiente, conveniente, condizente com determinadas regras.

Muito obrigado.

Proposed translations

10 mins
Selected

adeguato

Bom trabalho!

Note from asker:
Grazie, Francesca!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie (un'altra volta)!"
10 hrs

corretto / si è comportata/o correttamente

io lo direi così
Note from asker:
Grazie, Arrigo!
Something went wrong...
11 hrs

idoneo

ha tenuto un comportamento idoneo

Note from asker:
Grazie, Marianna!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search