Mar 10, 2010 12:04
14 yrs ago
English term

in nothing(в този контекст)

Non-PRO English to Bulgarian Science Poetry & Literature Джефри Чосър
*In nothing* are Chauser's personality and his poetry more pleasing than the rich humor which pervades them through and through.

Много добре го разбирам цялото изречение, но не ми идва мн. отръки как да го преведа. Не ме бива твърде.

Мерси!

Discussion

Yordanka Petkova (asker) Mar 15, 2010:
Колеги, благодаря на всички!
Christo Metschkaroff Mar 10, 2010:
Humo(u)r Humo(u)r - изява / състояние на духа; добронамереност; настроение;
to humo(u)r - говоря простонародно (щО ми е на сЪрце, това ми е на Уста).
"Няма нищо по-привлекателно и радващо от изявите на духа, с които са пропити личността и поезията на Чосър".

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

Нищо не изпъква така добре в личността и поезията на ..., както прекрасното чувство за хумор

Не трябва да се превежда буквално

--------------------------------------------------
Note added at 38 minutos (2010-03-10 12:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

Не съм сигурна, че става въпрос за чувство за хумор, защото не съм запозната със сюжета, но идеята е да не се превежда изречението дума по дума.
Example sentence:

нищо друго

Peer comment(s):

agree petkovw
1 hr
agree Andrei Vrabtchev : добър вариант
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
10 mins

няма

"Няма по-приятна черта на личността и поезията на Чосър от богатия хумор, който ги е пропил изцяло."
Като подчиненото изречение не звучи добре и трябва да се промени. А, и не съм сигурен дали на български се казва "богат хумор" - като се замисля, това не значи нищо.
Peer comment(s):

agree Willy Obretenov
7 mins
agree Andrei Vrabtchev
2 hrs
agree Peter Skipp : Но и двамата колеги са прави!
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search