Mar 12, 2010 07:59
14 yrs ago
Dutch term
snelverkopend
Dutch to French
Marketing
Marketing
in het engels : fastmover
est-ce tout simplement un produit leader ?
est-ce tout simplement un produit leader ?
Proposed translations
(French)
4 +1 | produit vedette | Beila Goldberg |
3 | primeur? | Sylvia Dujardin |
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
produit vedette
Je pensais également à écoulement rapide mais concernant des produits automobiles, cela me semble peu approprié.
Produit vedette? Ce qui impliquerait que c'est celui qui se vend le plus.
Au moment où j'entre cette réponse, je vois apparaître cette idée.
Produit vedette? Ce qui impliquerait que c'est celui qui se vend le plus.
Au moment où j'entre cette réponse, je vois apparaître cette idée.
Peer comment(s):
agree |
Didier Martiny
: C'est mieux. Fast mover a une connotation "produit de grande consommation" qui ne colle pas nécessairement au message que le client veut faire passer.
18 mins
|
Merci hendiadys et comme je l'ai écrit, j'ai vu le message de Danièle arriver pendant que j'entrais le commentaire à ma réponse.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci a tous
Daniele"
7 mins
primeur?
x
Discussion
j'ai trouve egalement produit vedette
Mais je ne suis pas sûr que c'est l'idée que le client a en tête.
voila, marci de vote aide