in linea di massima risentirsi

Russian translation: здесь: в общем и целом, списаться по электронной почте

17:24 Oct 25, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: in linea di massima risentirsi
Quindi direi che in linea di massima risentirsi via mail anche a gennaio potrebbe essere buona idea.
Iberi (X)
Russian translation:здесь: в общем и целом, списаться по электронной почте
Explanation:
In linea di massima можно переводить по-разному в зависимости от контекста: в основном, в общих чертах, в общем, приблизительно...
Здесь речь о том, что в общем и целом мысль о том, чтобы списаться по эл. почте в январе, неплохая.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 12:34
Grading comment
Cпасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1здесь: в общем и целом, списаться по электронной почте
Assiolo
4 +1в принципе, связаться по...
Marina Krukovich
3См. ниже
yanadeni (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
См. ниже


Explanation:
in linea di massima - в общих чертах, грубо говоря
risentirsi via mail - переписываться по электронной почте

yanadeni (X)
Canada
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Спасибо

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
здесь: в общем и целом, списаться по электронной почте


Explanation:
In linea di massima можно переводить по-разному в зависимости от контекста: в основном, в общих чертах, в общем, приблизительно...
Здесь речь о том, что в общем и целом мысль о том, чтобы списаться по эл. почте в январе, неплохая.

Assiolo
Italy
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Cпасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Pizzi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
в принципе, связаться по...


Explanation:
In linea generale здесь лучше всего перевести как "в принципе"
В принципе....идея не плохая
Свяжемся по email

Marina Krukovich
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
4 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search