This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 3, 2011 13:10
13 yrs ago
English term
tracking fast power transient
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
GENERATORS
The regulation ramp can been useful to avoid tracking fast power transient.
Discussion
I think therefore that while all this technical speculation may help inform the translator's choice, ultimately, no assumptions should be made over and above what is written in the source text; if it remains untranslateable, then asking the client is the only proper course of action.
I've had exactly this situation in the job I've been working on today; I have had to write an extremely lengthy translator's note to explain to the (non-technical) PM just what the highly technical problem is with the source text.
I think it eneds to be read as 'to avoid tracking', with 'fast power transients' as the direct object of 'tracking'.