Aug 27, 2011 16:32
12 yrs ago
Italian term

non richiediamo alcun vincolo

Non-PRO Italian to German Other General / Conversation / Greetings / Letters lettera a un potenziale cliente
Non richiediamo alcun vincolo (nè esclusiva nè nessun costo di pubblicazione) se lei è interessato ci puo’ contattare direttamente ai seguenti recapiti telefonici:
Proposed translations (German)
3 +1 besonderen Absprachen

Discussion

Danila Moro (asker) Aug 28, 2011:
Verpflichtung è la prima cosa che ho pensato. Ma poi ho guardato in rete: wir verlangen keine Verpflichtung/en" e non ho trovato nessun record. Se mi dite che si va bene, preferisco mettere questo che le altre proposte, perché ist verbindlicher ;.)

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

besonderen Absprachen

wir verlangen keine besonderen Absprachen / Übereinkommen ( von wegen Exklusiv-Bericht oder Kosten für die Veröffentlichung) ..


ist aber sehr seltsam , um was geht es denn eigentlich?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-08-27 16:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

ok.. also wir verlangen/wollen kein Exklusivrecht oder Ersatz für unsere Bewerbung... , wenn Sie an Zusammenarbeit interessiert sind dann....
Note from asker:
Eine Immobilienagentur hat eine Ferienwohnung im Internet gesehen und fragt den Besitzter, ob er eine an einer "Mitarbeit" interessiert ist (in jenem Gebiet haben sie wenige Häuser zu vermieten).
Peer comment(s):

agree dtl : anche : Verpflichtung
2 hrs
ja, thx, auch Verpflichtung ist gut
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search