Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
f/s/o
Polish translation:
(umowa o) świadczenie usług
Added to glossary by
Swift Translation
Nov 25, 2011 14:21
12 yrs ago
8 viewers *
English term
f/s/o
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Skrót oznaczający - z tego co udało mi się wyguglować - "for show only".
Pochodzi z nagłówka listu potwierdzającego istotne warunki umowy pomiędzy firmą nagraniową a instytucją kulturalną dotyczącej występu pewnego artysty i wydania jego płyty.
I teraz nie wiem czy chodzi o to, że warunki umowy są przesyłane, aby druga strona się z nimi zapoznała i wyraziła opinię, czy też o coś zupełnie innego? I jak to zgrabnie ująć?
Pochodzi z nagłówka listu potwierdzającego istotne warunki umowy pomiędzy firmą nagraniową a instytucją kulturalną dotyczącej występu pewnego artysty i wydania jego płyty.
I teraz nie wiem czy chodzi o to, że warunki umowy są przesyłane, aby druga strona się z nimi zapoznała i wyraziła opinię, czy też o coś zupełnie innego? I jak to zgrabnie ująć?
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | (umowa o) świadczenie usług | Marta Williams |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
(umowa o) świadczenie usług
f/s/o w przypadku artystów znaczy for the services of
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-25 14:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/clsofln
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-25 14:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/clsofln
Note from asker:
To by pasowało, dzięki! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo!"
Something went wrong...