Jul 9, 2003 13:45
20 yrs ago
French term

supervision hors procédé

French to German Tech/Engineering
Aus einer Leistungsbeschreibung (Gebäudeleittechnik).

Satz:
Les temps de réponse des alarmes maxima (temps de mise à disposition d'une valeur jusqu'à la supervision hors procédé) seront inférieurs à 10 secondes.

Ist jemandem klar, wie diese Zeit berechnet wird: von der Bereitstellung eines (Alarm)werts bis ??

Danke für eure Ideen,
Endre
Proposed translations (German)
3 übergeordnete Kontroll/Leitebene
5 Keine Antwort...

Proposed translations

23 hrs
Selected

übergeordnete Kontroll/Leitebene

So grössere Leitsysteme haben meist mehrere Ebenen, eine für die direkte Steuerung eines Prozesses, und eine oder mehrere übergeordnete Ebenen, wo nur wenige wichtige Daten weitergegeben werden, z.B. ein Produktionsstillstand oder eine gefährliche Alarmsituation. Ich denke, dass der Alarm innerhalb von 10 Sekunden bei der nächsthöheren Ebene angekommen sein und eingelesen sein muss.
Peer comment(s):

neutral Geneviève von Levetzow : Ce serait "directrice"
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Um etwas ähnliches muss es sich gehandelt haben. Später dank an euch beide."
7 hrs

Keine Antwort...

da ich aber den anderen Teil an dem anderen Teil Deines Textes arbeite (;););), habe ich eben das gefunden:

http://www.saia-burgess-controls.de/katalog/katalog.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search