SYNT

English translation: Synthèse

00:01 Apr 19, 2012
French to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / grade transcript (Algeria
French term or phrase: SYNT
This term appears as the heading of a column on an Algerian grade transcript. Headings beside it are "EMD" and "RATT." Under this heading are numeral grades/grade averages.
Jenna Porter-Jacek
United States
Local time: 08:37
English translation:Synthèse
Explanation:
Synthesis

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-19 03:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

The link I provide in my 3 answers is in fact for a PDF document, but the system wouldn't let me put the link ending with PDF so I had to cut the end of it. But if you go here: http://www.epau-alger.edu.dz/pages/graduation/Guide_epau.pdf... this link should work and you will find your 3 words throughout this PDF document. Hope this helps. Best of luck!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-19 03:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, the system added 3 dots at the end of my link for some reason which means it doesn't work... Here is the link again:
http://www.epau-alger.edu.dz/pages/graduation/Guide_epau.pdf
Third time lucky? I hope so. If you have any problems, give me a shout and I'll send you the PDF by email :)
Selected response from:

AC @ KILTEDf (X)
Local time: 17:37
Grading comment
Perfect, thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Synthèse
AC @ KILTEDf (X)
Summary of reference entries provided
Summary/Resumé
Wolf Draeger

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Synthèse


Explanation:
Synthesis

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-19 03:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

The link I provide in my 3 answers is in fact for a PDF document, but the system wouldn't let me put the link ending with PDF so I had to cut the end of it. But if you go here: http://www.epau-alger.edu.dz/pages/graduation/Guide_epau.pdf... this link should work and you will find your 3 words throughout this PDF document. Hope this helps. Best of luck!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-19 03:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, the system added 3 dots at the end of my link for some reason which means it doesn't work... Here is the link again:
http://www.epau-alger.edu.dz/pages/graduation/Guide_epau.pdf
Third time lucky? I hope so. If you have any problems, give me a shout and I'll send you the PDF by email :)

Example sentence(s):
  • l'étudiant se présente obligatoirement aux épreuves de synthèse des matières concernées qui remplaceront ainsi la deuxième épreuve de moyenne durée
  • La dernière étant une épreuve de synthèse facultative

    Reference: http://www.epau-alger.edu.dz/pages/graduation/
AC @ KILTEDf (X)
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: French
Grading comment
Perfect, thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf Draeger: How about "Summary" or "Resumé" examination?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Summary/Resumé

Reference information:
Synthèse = type of examination in which student must read/scan several documents on a particular topic, then prepare and present a concise summary of the information, providing his/her own opinion at the end.

Not sure this type of test exists outside France/Francophone education systems...?

See Wikipedia:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Synthèse_de_textes_dans_l'ensei...


    Reference: http://www-gtr.iutv.univ-paris13.fr/Cours/Mat/Communication/...
    Reference: http://www.passerelle-esc.com/concours-passerelle-2.html
Wolf Draeger
South Africa
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search