Machine crawl

Polish translation: podjazd maszyny (drukarskiej)

14:50 Jun 20, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Packaging & printing industry
English term or phrase: Machine crawl
Concerns printing speed of the machine.
Katarzyna Miniszewska-Górmińska
Poland
Local time: 14:47
Polish translation:podjazd maszyny (drukarskiej)
Explanation:
Tylko średnia pewność, bo nie podajesz jaka to maszyna.

Jeżeli to maszyna drukarska, to moja pewność wzrasta do 100% - niedawno spędziłem 3 tygodnie w zakładzie, gdzie instalowano taką dość dużą maszynę.

Uwaga - crawl/podjazd nie jest używany podczas druku, tylko podczas narządzania, pasowania lub usuwania uszkodzonych arkuszy (jeżeli maszyna drukuje na arkuszach).


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-06-21 11:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedna uwaga - nazywanie maszyny drukarskiej "drukarką" jest mocno żargonowe - raczej bym tego unikał. Oczywiście, o ile mówimy o maszynie drukarskiej, a nie o drukarce :)
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 14:47
Grading comment
Dziękuję! Oto mi chodziło. Czy to można nazwać także biegiem jałowym?
Pozdrawiam serdecznie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3powolne działanie drukarki (maszyny)
Zdzisław Dudek
3podjazd maszyny (drukarskiej)
Rafal Korycinski


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
machine crawl
powolne działanie drukarki (maszyny)


Explanation:
propozycja


    Reference: http://tinyurl.com/729wnmf
Zdzisław Dudek
Poland
Local time: 14:47
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
machine crawl
podjazd maszyny (drukarskiej)


Explanation:
Tylko średnia pewność, bo nie podajesz jaka to maszyna.

Jeżeli to maszyna drukarska, to moja pewność wzrasta do 100% - niedawno spędziłem 3 tygodnie w zakładzie, gdzie instalowano taką dość dużą maszynę.

Uwaga - crawl/podjazd nie jest używany podczas druku, tylko podczas narządzania, pasowania lub usuwania uszkodzonych arkuszy (jeżeli maszyna drukuje na arkuszach).


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-06-21 11:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedna uwaga - nazywanie maszyny drukarskiej "drukarką" jest mocno żargonowe - raczej bym tego unikał. Oczywiście, o ile mówimy o maszynie drukarskiej, a nie o drukarce :)

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 111
Grading comment
Dziękuję! Oto mi chodziło. Czy to można nazwać także biegiem jałowym?
Pozdrawiam serdecznie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search